《三峡》中描写水流速度快的语句是:"________."
《三峡》中描写水流速度快的语句是:"________."生动写实写水的是:则素湍绿潭,回清倒影.
形象夸张些水的是:虽乘奔御风,不以疾也.
形象夸张些水的是:虽乘奔御风,不以疾也.
三峡中写夏季水流湍急的句子
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
郦道元《三峡》原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸搜趣网,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在,从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:毫无。
www.souquanme.com
(3)
阙:通“缺”,空缺
这里是中断。
(4)
嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰
(5)自非:如果不是。自:如果,若
非:不是
(6)亭午:正午。夜分:半夜。
(7)曦(xī):日光,这里指太阳。
(8)襄,上。
陵,丘陵,小山包
(9)沿:顺流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。
(10)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(11)
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨
(12)
江陵:今湖北省江陵县。
(13)虽:即使。
奔:飞奔的马。御:驾着。
(14)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)
疾:快。
(15)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。
(16)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。
(17)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高的山峰
(18)悬泉:悬挂着的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱:冲荡。
(19)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。
(20)良:实在,很
译文:在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,一点缺口都没有;重重的悬崖,层层的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了,如果不是正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。
到了夏天,江水漫上山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也没有坐船快。
到了春冬两季的时候,白OsrsPqnw色的急流回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。
每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林清凉山涧寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
郦道元《三峡》原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸搜趣网,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在,从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:毫无。
www.souquanme.com
(3)
阙:通“缺”,空缺
这里是中断。
(4)
嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰
(5)自非:如果不是。自:如果,若
非:不是
(6)亭午:正午。夜分:半夜。
(7)曦(xī):日光,这里指太阳。
(8)襄,上。
陵,丘陵,小山包
(9)沿:顺流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。
(10)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(11)
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨
(12)
江陵:今湖北省江陵县。
(13)虽:即使。
奔:飞奔的马。御:驾着。
(14)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)
疾:快。
(15)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。
(16)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。
(17)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高的山峰
(18)悬泉:悬挂着的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱:冲荡。
(19)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。
(20)良:实在,很
译文:在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,一点缺口都没有;重重的悬崖,层层的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了,如果不是正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。
到了夏天,江水漫上山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也没有坐船快。
到了春冬两季的时候,白OsrsPqnw色的急流回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。
每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林清凉山涧寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
三峡中表现水流急速的句子
表现水流急速的两个四字短语:“朝发白帝,暮到江陵”
有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
三峡表现水流湍急的句子是
第一段总写三峡山势陡峭,水流湍急
第二段写夏OsrsPqnw季水势之急
第三段写春冬之时恬静优美
第四段写秋冬的凄清悲凉
其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
第二段写夏OsrsPqnw季水势之急
第三段写春冬之时恬静优美
第四段写秋冬的凄清悲凉
其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
三峡对水流急、流速快,描写得最生动的句子是
答案:朝发白帝,暮至江陵,虽乘奔御风不以疾也。
如果我的回答对您有帮助,请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢OsrsPqnw您!
如果我的回答对您有帮助,请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢OsrsPqnw您!