描写上帝创造美丽世界诗句(如何理解泰戈尔诗句:“上帝在创造世界中发现自己 ”)

牺牲自己身体创造了美丽世界的诗句有哪些牺牲自己身体创造了美丽世界的诗句故相国沂公建设学官实宠兹土近闻生徒寖盛姑宋代:宋庠旧学开宏构,斯文耸奥区。......

描写上帝创造美丽世界诗句(如何理解泰戈尔诗句:“上帝在创造世界中发现自己 ”)

牺牲自己身体创造了美丽世界的诗句有哪些

牺牲自己身体创造了美丽世界的诗句


故相国沂公建设学官实宠兹土近闻生徒寖盛姑

宋代: 宋庠

旧学开宏构,斯文耸奥区。
由来汉丞相,善教鲁诸儒。
自昔升堂训,于今避席趋。
照函经满帙,绘壁礼成图。
集讲占庭鱣,怀贤咏谷驹。
道存终拾芥,声滥或逃竽。
一篑宜无止,连城莫自沽。
育材真孟乐,希圣乃颜徒。
寸晷堪轻璧,繁英慎夺朱。
雾蒸还作市,风至即名雩。
晓圃林如泮,春郊水是洙。
从兹弦诵地,不复叹榛芜。


其他

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。——《滕王阁诗 》王勃

解释:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。——《滕王阁诗 》王勃

解释:早晨,画栋飞上了南浦的云;傍晚,珠帘卷入了西山的雨。

危楼高百尺,手可摘星辰。——《夜宿山寺》李白

解释:山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。

不敢高声语,恐惊天上人。——《夜宿山寺》李白

解释:站在这里,我不敢大声说话,唯恐www.souquanme.com(害怕)惊动天上的神仙。

关于创造的诗句

1、沉舟侧畔千帆过,病树千头万木春。——刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》

释义:沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

2、删繁就简三秋树,领异标新二月花。——郑板桥

释义:三秋的树,叶子都掉光了,一眼过去就知道哪是树干哪是树枝;二月花灿烂明媚,是经冬之后的第一抹亮色,异常惹眼。

3、丹心未泯创新愿,白发犹残求是辉。——苏步青

释义:雄心未灭而且还有新的期望,虽然白发苍苍还要寻去真理和心得辉煌。

4、长江后浪推前浪,世上新人赶旧人。——《增广昔时贤文》

释义:长江的后浪推进前浪一步一步的前进,一浪胜过一浪。世上的新人踏着前人的脚步一代代的更换!

5、满眼生机转化钧,天工人巧日争新。——赵翼《论诗》

释义:自然界和人类社会不断地生长,向前发展,大自然的天然鬼斧和人类巧妙的神工下的制品每天都涌现出来,层出不穷。

8、预支五百年新意,到了千年又觉陈。——赵翼《论诗》

释义:就算预先支取了五百年的新意又如何,到了千年的时候还不是一样陈旧了。

9、江山代有才人出,各领风骚数百年。——赵翼《论诗》

释义:国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

10、清歌一曲梁尘起,腰鼓百面春雷发。——陆游《对酒怀丹阳成都故人》

上帝创世的故事

谁知道上帝创世的故事请发一下啊,没什么要求
1:1 [hgb] 起 初 神 创 造 天 地 。
[kjv] In the beginning God created the heaven and the earth.
[bbe] At the first God made the heaven and the earth.
1:2 [hgb] 地 是 空 虚 混 沌 。 渊 面 黑 暗 。 神 的 灵 运 行 在 水 面 上 。
[kjv] And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
[bbe] And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters.
1:3 [hgb] 神 说 , 要 有 光 , 就 有 了 光 。
[kjv] And God said, Let there be light: and there was light.
[bbe] And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 [hgb] 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。
[kjvwww.souquanme.com] And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
[bbe] And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
1:5 [hgb] 神 称 光 为 昼 , 称 暗 为 夜 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 这 是 头 一 日 。
[kjv] And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
[bbe] Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
1:6 [hgb] 神 说 , 诸 水 之 间 要 有 空 气 , 将 水 分 为 上 下 。
[kjv] And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
[bbe] And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
1:7 [hgb] 神 就 造 出 空 气 , 将 空 气 以 下 的 水 , 空 气 以 上 的 水 分 开 了 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
[bbe] And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which //www.souquanme.comwere over it: and it was so.
1:8 [hgb] 神 称 空 气 为 天 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 二 日 。
[kjv] And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
[bbe] And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
1:9 [hgb] 神 说 , 天 下 的 水 要 聚 在 一 处 , 使 旱 地 露 出 来 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
[bbe] And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
1:10 [hgb] 神 称 旱 地 为 地 , 称 水 的 聚 处 为 海 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
[bbe] And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
1:11 [hgb] 神 说 , 地 要 发 生 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
[bbe] And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
1:12 [hgb] 于 是 地 发 生 了 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 各 从 其 类 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And the earth brought forth grass, and herb yielwww.souquanme.comding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
1:13 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 三 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the third day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the third day.
1:14 [hgb] 神 说 , 天 上 要 有 光 体 , 可 以 分 昼 夜 , 作 记 号 , 定 节 令 , 日 子 , 年 岁 。
[kjv] And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
[bbe] And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
1:15 [hgb] 并 要 发 光 在 天 空 , 普 照 在 地 上 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
[bbe] And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
1:16 [hgb] 于 是 神 造 了 两 个 大 光 , 大 的 管 昼 , 小 的 管 夜 。 又 造 众 星 。
[kjv] And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
[bbe] And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
1:17 [hgb] 就 把 这 些 光 摆 列 在 天 空 , 普 照 在 地 上 。
[kjv] And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
[bbe] And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
1:18 [hgb] 管 理 昼 夜 , 分 别 明 暗 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
[bbe] To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
1:19 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 四 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the fourth day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the fourth day.
1:20 [hgb] 神 说 , 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 , 要 有 雀 鸟 飞 在 地 面 以 上 , 天 空 之 中 。
[kjv] And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
[bbe] And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
1:21 [hgb] 神 就 造 出 大 鱼 和 水 中 所 滋 生 各 样 有 生 命 的 动 物 , 各 从 其 类 。 又 造 出 各 样 飞 鸟 , 各 从 其 类 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.
1:22 [hgb] 神 就 赐 福 给 这 一 切 , 说 , 滋 生 繁 多 , 充 满 海 中 的 水 。 雀 鸟 也 要 多 生 在 地 上 。
[kjv] And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
[bbe] And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
1:23 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 五 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the fifth day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the fifth day.
1:24 [hgb] 神 说 , 地 要 生 出 活 物 来 , 各 从 其 类 。 牲 畜 , 昆 虫 , 野 兽 , 各 从 其 类 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the earth bring forth the living cre搜趣网ature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
[bbe] And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
1:25 [hgb] 于 是 神 造 出 野 兽 , 各 从 其 类 。 牲 畜 , 各 从 其 类 。 地 上 一 切 昆 虫 , 各 从 其 类 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
1:26 [hgb] 神 说 , 我 们 要 照 着 我 们 的 形 像 , 按 着 我 们 的 样 式 造 人 , 使 他 们 管 理 海 里 的 鱼 , 空 中 的 鸟 , 地 上 的 牲 畜 , 和 全 地 , 并 地 上 所 爬 的 一 切 昆 虫 。
[kjv] And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
[bbe] And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
1:27 [hgb] 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。
[kjv] So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
[bbe] And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
1:28 [hgb] 神 就 赐 福 给 他 们 , 又 对 他 们 说 , 要 生 养 众 多 , 遍 满 地 面 , 治 理 这 地 。 也 要 管 理 海 里 的 鱼 , 空 中 的 鸟 , 和 地 上 各 样 行 动 的 活 物 。
[kjv] And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
[bbe] And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
1:29 [hgb] 神 说 , 看 哪 , 我 将 遍 地 上 一 切 结 种 子 的 菜 蔬 和 一 切 树 上 所 结 有 核 的 果 子 , 全 赐 给 你 们 作 食 物 。
[kjv] And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
[bbe] And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
1:30 [hgb] 至 于 地 上 的 走 兽 和 空 中 的 飞 鸟 , 并 各 样 爬 在 地 上 有 生 命 的 物 , 我 将 青 草 赐 给 它 们 作 食 物 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
[bbe] And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
1:31 [hgb] 神 看 着 一 切 所 造 的 都 甚 好 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 六 日 。
[kjv] And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
[bbe] And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
2:1 [hgb] 天 地 万 物 都 造 齐 了 。
[kjv] Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
[bbe] And the heaven and the earth and all things in them were complete.
2:2 [hgb] 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。
[kjv] And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
[bbe] And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
2:3 [hgb] 神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 , 因 为 在 这 日 神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。
[kjv] And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
[bbe] And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
2:4 [hgb] 创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华 神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 。
[kjv] These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[bbe] These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
2:5 [hgb] 野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 , 因 为 耶 和 华 神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 。
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
2:6 但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land
中文版:
上 帝 创 世
万物初始之前,宇宙是无边无际混沌的黑暗,只有上帝之灵穿行其间。上帝对这无边的黑暗十分不满,就轻轻一挥手,说:“要有光”,于是世间就有了光。上帝称“光”为“昼”,称“黑暗”为“夜”。亮光隐去,黑暗重临,从此,世间就有了昼与夜的交替。这是上帝创世的第一天。
第二天,上帝仍不满意眼前空洞的景象,就一挥手说:“天上要布满星辰。”于是,宇宙间又布满了数不清的大大小小的星球。上帝将日、月星晨摆列在天空中,它们各司其职,掌管着昼夜和时节。
第三天,上帝看到陆地上混沌不分,心中不悦,就说:“水应聚集在一起,使旱地显露。”于是,水便汇聚起来,旱地显露出来。上帝称旱地为“陆”,称聚水的地方为“海洋”。
第四天,上帝又说:“陆地上要生出草木和各种蔬菜。”于是大地生出了草木,出现了各种瓜果蔬菜,籽实累累,整个大地上一片生机盎然。
第五天,上帝说:“水中要有众多的鱼,天空中要有无数的鸟。”于是,世间出现了各种各样的鱼和飞鸟。鱼自由自在地畅游在水中,鸟自由地翱翔在天空。上帝又说:“地上要有各种动物。”于是,大地上出现了各种野兽和昆虫,野兽在地上奔跑自如,昆虫飞舞在花草中。
第六天,上帝看到阳光明媚,大地辽阔,世间一片姹紫嫣红,兽跳虫跃,鱼游鸟鸣,十分满意,于是说:“我要照我样式造人,让他管理地上的万物和走兽。”上帝用泥捏成一个泥人,朝泥人吹了一口仙气,于是,人便在上帝的手里诞生了。
上帝用五天的时间造出天地万物,又在第六天按自己的形象造出了人。上帝看到天地万物井然有序、生生不息,他造的人英俊健壮,很高兴,便决定把第七天作为休息的日子。
后来,人们按照上帝造世的时间,也把每周分为七天,六天工作,第七天休息。或是五天工作,第六天做自己的事,第七天休息。并把每周的第七天称为“礼拜天”,或是星期天用来感谢上帝造世的功德。

关于创造的古诗诗句

最好是单句,最少5句,多了不限,帮帮忙,谢谢大家了

1、沉舟侧畔千帆过,病树千头万木春。——刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》

释义:沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

2、删繁就简三秋树,领异标新二月花。——郑板桥

释义:三秋的树,叶子都掉光了,一眼过去就知道哪是树干哪是树枝;二月花灿烂明媚,是经冬之后的第一抹亮色,异常惹眼。

3、丹心未泯创新愿,白发犹残求是辉。——苏步青

释义:雄心未灭而且还有新的期望,虽然白发苍苍还要寻去真理和心得辉煌。

4、长江后浪推前浪,世上新人赶旧人。——《增广昔时贤文》

释义:长江的后浪推进前浪一步一步的前进,一浪胜过一浪。世上的新人踏着前人的脚步一代代的更换!

5、满眼生机转化钧,天工人巧日争新。——赵翼《论诗》

释义:自然界和人类社会不断地生长,向前发展,大自然的天然鬼斧和人类巧妙的神工下的制品每天都涌现出来,层出不穷。

8、预支五百年新意,到了千年又觉陈。——赵翼《论诗》

释义:就算预先支取了五百年的新意又如何,到了千年的时候还不是一样陈旧了。

9、江山代有才人出,各领风骚数百年。——赵翼《论诗》

释义:国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

10、清歌一曲梁尘起,腰鼓百面春雷发。——陆游《对酒怀丹阳成都故人》

相关推荐文章