描写庄宗的文言文(高中课本中有写庄宗李存勖的文言文是)

高中课本中有写庄宗李存勖的文言文是欧阳修《〈新五代史·伶官传〉序》。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事......

描写庄宗的文言文(高中课本中有写庄宗李存勖的文言文是)

高中课本中有写庄宗李存勖的文言文是

欧阳修《〈新五代史伶官传〉序》。
文章总结了后唐庄搜趣网宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的道理,讽谏北宋统治者力戒骄奢,防微杜渐,励精图治。

伶人智谏文言文翻译

伶人智谏文言文翻译
1.求《伶人智谏》的翻译敬新磨智谏后唐庄宗后唐庄宗猎于中牟,践蹂民田,中牟令当马而谏。
庄宗大怒,令叱去斩之。伶人敬新磨者,率诸伶走追其令,擒至马前,数而让之曰:“汝为县令,独不闻天子好田猎乎?奈何纵民稼供岁赋?何不且饥饿汝民,空此田地,以待天子驰逐也!汝罪当死!”亟请行刑,诸伶复共唱和,于是庄宗大笑,赦之。
【译文】后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏。
庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你何不让你的百姓饿着肚子,空出这片田野来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和。
庄宗大笑,赦免了中牟县令。
2.伶人敬新磨www.souquanme.com智谏的原文、字词翻译和全文翻译原文庄宗好畋猎①,猎于中牟,践民田。
中牟(mù)县令当马切谏,为民请。庄宗怒,叱县令去,将杀之。
伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑②以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟③行刑,诸伶共唱和④之。庄宗大笑,县令乃得免去。
(选自《新五代史伶官传》)注释①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。
③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。
译文后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,为民请命。
庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你为何让你的百姓饿着肚子,反而空出这片田野,来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和。
庄宗大笑,赦免了中牟县令。
3.伶官智谏庄宗文言文中文翻译《伶官智谏庄宗》原文
庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田。中牟县令当马切谏,为民请,庄宗怒,叱县令去,将杀之。伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟行刑,诸伶共唱和之。庄宗大笑,县令乃得免去。庄宗尝与群优戏于庭,四顾而呼曰:“李天下,李天下何在?”新磨遽前以手批其颊。庄宗失色,左右皆恐,群伶亦大惊骇,共持新磨诘曰:“汝奈何批天子颊?”新磨对曰:“李天下者,一人而已,复谁呼邪!”于是左右皆笑,庄宗大喜,赐与新磨甚厚。新磨尝奏事殿中,殿中多恶犬,新磨去,一犬起逐之,新磨倚柱而呼曰:“陛下毋纵儿女啮人!”庄宗家世夷狄,夷狄之人讳狗,故新磨以此讥之。庄宗大怒,弯弓注矢将射之,新磨急呼曰:“陛下无杀臣!臣与陛下为一体,杀之不祥!”庄宗大惊,问其故,对曰:“陛下开国,改元同光,天下皆谓陛下同光帝。且同,铜也,若杀敬新磨,则同无光矣。”庄宗大笑,乃释之。
然时诸伶,独新磨尤善俳,其语最著,而不闻其他过恶。其败政乱国者,有景进、史彦琼、郭门高三人为最。
史彦琼者,为武德使,居邺都,而魏博六州之政皆决彦琼,自留守王正言而下,皆俯首承事之。是时,郭崇韬以无罪见杀于蜀,天下未知其死也,第见京师杀其诸子,因相传曰:“崇韬杀魏王继岌而自王于蜀矣,以故族其家。”邺人闻之,方疑惑。已而朱友谦又见杀。友谦子廷徽为澶州刺史,有诏彦琼使杀之,彦琼秘其事,夜半驰出城。邺人见彦琼无故夜驰出,因惊传曰:“刘皇后怒崇韬之杀继岌也,已弑帝而自立,急召彦琼计事。”邺都大恐。贝州人有来邺者,传引语以归。戍卒皇甫晖闻之,由此劫赵在礼作乱。在礼已至馆陶,邺都巡检使孙铎,见彦琼求兵御贼,彦琼不肯与,曰:“贼未至,至而给兵岂晚邪?”已而贼至,彦琼以兵登北门,闻贼呼声,大恐,弃其兵而走,单骑归于京师。在礼由是得入于邺以成其叛乱者,由彦琼启而纵之也。
《伶官智谏庄宗》出自《新五代史伶官传》。
《伶官智谏庄宗》译文
庄宗喜欢打猎,有一次他在中牟打猎,践踏了民田。中牟县令拦住马直言极谏,为民请命,庄宗很愤怒,叱责县令离开,打算杀了他。伶人敬新磨知道不该这样,于是带着几位伶人追赶县令,把他抓到马前责备道:“你是县令,难道不知道我们皇上喜欢打猎吗?为什么放任百姓种田来供给国家赋税呢!为什么不让百姓挨饿,空出这个地方,好让皇帝打猎呢?你的罪过正该处死!”于是敬新磨上前请求赶快行刑,诸位伶人一起应和。庄宗大笑,县令于是得以免罪离开。庄宗曾经和诸位伶人在庭院游玩,四顾大喊道:“李天下,李天下在哪里?”新磨就上前用手打庄宗的脸颊。庄宗脸色变了,他身边的侍从都很害怕,伶人们也很吃惊,一起抓住新磨责问说:“你为什么打皇上的脸?”新磨回答说:“李天下,世上只有一人,又有谁敢叫呢?”于是庄宗身边的侍从都笑了,庄宗很高兴,给予新磨十分丰厚的赏赐。新磨曾经在殿中禀报事情,殿中有很多恶狗,新磨离开时,一只狗追赶他,新磨靠着柱子大喊:“陛下不要放纵自己的儿女咬人!”庄宗的祖先是夷狄,夷狄的人忌讳狗,所以新磨这样讥讽他。庄宗十分生气,弯弓拉箭要射新磨,新磨赶紧喊道:“陛下不要杀我!我和陛下是一体的,杀了我不吉祥!”庄宗大惊,问是什么缘故,新磨回答说:“陛下开国,改年号为同光,天下都称呼陛下同光帝。同,就是铜,如果杀了敬新磨,铜就无光了。”庄宗大笑,于是释放了他。
但是当时诸位伶人,只有新磨善于诙谐,说的话很有名,也从没听说有什么恶行。而那些败乱政事国事的伶人,以景进、史彦琼、郭门高三人最恶劣。ks5u
史彦琼担任武德使,住在邺都,魏博六州的政事都由他裁决,自留守王正言以下的官员,都俯首听命于他。这时,郭崇韬无罪在蜀地被杀,天下人不知道他死了,只看见京师来人杀害他的几个儿子,于是传言说:“崇韬杀了魏王继岌,在蜀地自立为王,因此皇帝灭了他一家。”邺人听说了,正在疑惑。不久朱友谦又被杀了。友谦的儿子廷徽担任澶州刺史,皇帝下诏让史彦琼LmpWoblm杀了廷徽,彦琼暗中处理,半夜骑马出城。邺人见彦琼无故连夜出城,于是大惊,传言说:“刘皇后气郭崇搜趣网韬杀了继岌,已经杀了皇帝,自立为帝,急忙召彦琼商量事情。”邺都人大为惊恐。贝州有人来到邺都,把传言带回去了。戍守的士兵皇甫晖听说了这件事,趁机胁迫赵在礼作乱。在礼已经到了馆陶,邺都巡检使孙铎求见彦琼,请求发兵抵抗叛军。彦琼不肯给,说:“叛军还没到,等叛军到了再发兵难道会晚吗?”不久叛军到了,彦琼带着军队登上北门,听到叛军的喊声,非常害怕,就丢下军队逃跑了,单人独骑回到京师。赵在礼因此能够进入邺都反叛,这都是彦琼放任事情发展的缘故啊。
4.文言文翻译【杜子谏楚庄王】楚庄王想要讨伐越国,杜子规劝道:“大王想要讨伐越国,是为何呢?”楚庄王说:“越国的政治混乱军队软弱.”杜子说:“我害怕人的智慧就如眼睛一样,可以看见百步以外的事物却不能自己看见它的睫毛.大王你的军队自从战败给秦、晋两国后,丧失了数百里的土地,这是军队疲弱.庄足乔在我境内造反但是官吏们不能阻止,这是政治混乱.大王你国家的政治混乱军队疲弱,并不在越国之下,却想要讨伐越国,这就是智慧如眼睛的道理.”楚庄王就停止了征伐搜趣网越国的计划.所以了解某事的困难,不在于看见别人(怎样),而在于看见自己(如何).所以说:“能看见自身的不足就是明智.”(译文)楚庄王欲伐越,杜子①谏曰:“王之伐越何也?”曰:“政乱兵弱.”杜子曰:“臣患之(人)智②如目也能见百步之外而不能自见其睫王之兵自败于秦晋丧地数百里此兵之弱也庄足乔③为盗④于境内而吏不能禁此政之乱也王之弱乱非越之下也而欲伐越此智之如目也”王乃止.故知之难,不在见人,在自见.故曰:“自见之谓明.”【注释】①杜子:楚臣姓杜者,一本作庄子.②智:见识.③庄足乔:战国时楚国农民起义领袖.④盗:古时对农民起义的蔑称,可译成“造反”.。
5.求伶人敬新磨智谏全文翻译版本一
后唐庄宗喜欢打猎,有一次在中牟县打猎,践踏了农民的田地,中牟县令拦住马头,为民请命,被激怒的唐庄宗想把他杀了。这时敬新磨出面解围,率领众优伶追上县令,把他捉到马前,责备他:“你是县令,难道不晓得皇帝是喜欢打猎的吗?为什么还有放纵农民种庄稼,以此来给朝廷缴纳税赋呢?为什么不让你们县的农民挨饿空出这此地来,让皇帝驰骋呢?你罪该万死!”因此准备给他施刑,其他演员也跟着唱和。庄宗大笑,于是就放过他了。
版本二
庄宗喜欢打猎。一次去中牟县打猎时,庄宗的马践踏了百姓种的田地。中牟的县令非常急切的挡住了庄宗的坐骑,向庄宗进谏,为百姓请求不要践踏庄稼,庄宗很生气,呵斥县令让他走开,想要马上杀了他。乐工敬新磨知道这样做不合适,就率领乐工们跑着去追赶县令,把他捉拿到庄宗的马前,责备他说:“你当县令,难道不知道我们皇上喜欢打猎吗?为什么还要让老百姓种庄稼来交纳赋税呢?为什么不使你的百姓饿着肚子交出这块土地,来供我们的皇帝纵情打猎呢?你犯的罪该判死刑!”于是上前请庄宗赶快行刑,众乐工也随之共同附和。庄宗大笑,县令因此得以免罪而离去。

世言晋王之将终也文言文翻译

原文:
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“吾有三遗恨,与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。方其还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,则专宠伶官,沉溺声色,朝政皆废。终至一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,不知所归,何其衰也!忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
(选自《新五代史伶官传》,有删改)
翻译:
世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“我有三件遗留的仇恨;给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头祭告祖庙,请下那三支箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。当庄宗把箭还给先王,向先王禀告成功的时候,他意气骄盛,多么雄壮啊。等到仇敌已经消灭,天下已经平定,他一心宠信乐官,沉溺于歌舞和女色之中,朝廷的各项事业都荒废了。最后等到一个人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他匆忙向东出逃,不知回到哪里去,这是多么衰颓啊!忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。
点评:人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

《两县令谏唐庄宗》翻译

两县令谏唐玄宗
译文
(甲)唐庄宗喜欢打猎,很多次践踏老百姓的田地。何泽于是潜伏在草丛中等候庄宗,拦住庄宗的马劝说道:“陛下还不能够统一天下从而停止战争,因而征收繁重的赋税以及劳役老百姓以供应军队的粮饷。现在田里的庄稼快熟了,为什么你却放纵游猎毁坏众多的庄稼?这样老百姓如何能够缴纳租赋,官员如何监督老百姓耕种呢?陛下如果不听我的劝告,请你赐我死于你的马前,这样后世就知道这是陛下的过失了。”庄宗大笑着同意了,于是停止了打猎。
(乙)后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏。庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你何不让你的百姓饿着肚子,空出这片田野来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和。庄宗大笑,赦免了中牟县令。

相关推荐文章