描写衰落英国诗歌(形容一个国家走向灭亡的诗句有哪些)

描写没落的诗句出自唐代杜甫的《登高》风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜......

描写衰落英国诗歌(形容一个国家走向灭亡的诗句有哪些)

描写没落的诗句

出自唐代杜甫的《登高》
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
译文搜趣网
风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。
无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。  
悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。  
历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。

英国著名诗歌

要有翻译,越多越好

一、泰戈尔的《世界上最遥远的距离》

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.

而是彼此相爱 It is in our love

却不能够在一起 we are keeping between the distance.

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是彼此相爱 is not the distance across us.

却不能够在一起 It is when we're breaking through the way

而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 we deny the existance of love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树与树的距离 is not in two distant trees.

而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

却无法在风中相依 can't enjoy the co-existance.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.

而是相互了望的星星 It is in the blinking stars

却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.

而是纵然轨迹交汇 It is after the light

却在转瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.

一个翱翔天际 One is flying at the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

二、来自英国诗人伊丽莎白芭蕾特布朗宁的诗歌《我是怎样的爱你》

我是怎样的爱你 How do I love thee?  

我是怎样地爱你?让我逐一细算 How do I love thee?Let me count the ways.          

我爱你尽我的心灵所能及到的 I love thee to the depth and breadth and height  

深邃、宽广、和高度, 正象我探求 Mysoulcanreach,whenfeelingoutofsight

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩 For the ends of being and ideal grace.           

我爱你的程度,就象日光和烛焰下 Ilovetheetothelevelofeveryday's

那每天不用说得的需要。我不加思虑地 Mostquietneed,bysunandcandle-light.

爱你,就象男子们为正义而斗争Ilovetheefreely,asmenstriveforright.

我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。I love thee purely, as they turn from praise.     

以满怀热情,就象往日满腔的辛酸 Ilovetheewiththepassionputtouse

我爱你以我童年的信仰;我爱你 In my old griefs, and with my childhood's faith.          

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者  I love thee&搜趣网#8194;with a love I seemed to lose     

而消逝的爱慕,我爱你以我终生的 With my lost saints. I love thee with the breath

三、《当你老了》When you are old -诗人威廉巴特勒叶芝

当你老了,头发花白,睡意沉沉 When you are old and grey and full of sleep

倦坐在炉边,取下这本书来And nodding by the fire,take down this book

慢慢读着,追梦当年的眼神And slowly read,and dream of the soft look

你那柔美的神采与深幽的晕影 Your eyes had once,and of their shadows deep

多少人爱过你昙花一现的身影How many loved your moments of glad grace

爱过你的美貌,以虚伪或真情 And loved your beauty with love false or true

惟独一人曾爱你那朝圣者的心 But one man loved the pilgrim Soul in you

爱你哀戚的脸上岁月的留痕 And loved the sorrows of your changing face

在炉罩边低眉弯腰 And bending down beside the glowing bars

忧戚沉思,喃喃而语 Murmur,a little sadly,how Love fled

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山 And paced upon the mountains overhead

怎样在繁星之间藏住了脸And hid his face amid a crowd of stars.

四、普希金著诗歌《我曾经爱过你》

我曾经爱过你;爱情,也许 I loved you; even now I may confess,

在我的心灵ccswVjz里还没有完全消亡 Some embers of my love their fire retain;

但愿它不会再打扰你 But do not let it cause you more distress,

我也不想再使你难过悲伤 I do not want to sadden you again.

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你 Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly 

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨 With pangs the jealous and the timid know;

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你 So tenderly I loved you, so sincerely,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你 I pray God grant another love you so.



五、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

你无形,但枯死的落叶被你横扫 Thou, from whose unseen presence the leavesdead

犹如精魂飞遁远离法师长吟,Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,Yellow, and black, and pale, and hectic red,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,Pestilence-stricken multitudes: O thou,

以车驾把有翼的种子催送到 Who chariotest to their dark wintry bed

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,The winged seeds, where they lie cold and low,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,Each like a corpse within its grave, until

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地 Thine azure sister of the Spr搜趣网ing shall blow

吹响她嘹亮的号角 Her clariono'er the dreaming earth, and fill

(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮) (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

将色和香充满了山峰和平原:With living hues and odours plain and hill:

狂野的精灵呵,你无处不远行;Wild Spirit, which art moving everywhere;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!Destroyer and preserver; hear, oh hear!

请告诉我最著名的英国英文诗歌10-12篇

请告诉我名字,作者。最好能写出全文
[情书]Ludwig von Beethoven
Artist: Joan Baez Lyrics
Song: Blowin' in the Wind Lyrics
How many roads must a man walk down
Before you call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see
The answ//www.souquanme.comer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

相关推荐文章