彤管有炜 悦怿女美前一句(静女其娈 贻北彤管 彤管有炜 说怿女美 这首诗什么解释)

彤管有炜,悦怿女美的翻译鲜嫩的茅针,闪耀着光泽,熠熠生辉,美丽得让人爱不释手。(注:这哪里是茅草?分明是少男心中喜爱的少女啊。)彤管——红色的茅......

彤管有炜 悦怿女美前一句(静女其娈 贻北彤管 彤管有炜 说怿女美 这首诗什么解释)

彤管有炜,悦怿女美的翻译

鲜嫩的茅针,闪耀着光//www.souquanme.com泽,熠熠生辉,美丽得让人爱不释手。
(注:这哪里是茅草?分明是少男心中喜爱的少女啊。)
彤管——红色的茅草。
炜——鲜明有光的样子。
悦怿——喜爱。说,通“悦”,和“怿”一样,都是“喜爱”的意思。
女——通“汝”,你,这里代指“彤管”。

彤管有炜,说怿女美什么意思

翻译是:鲜嫩的茅针,闪耀着光泽,熠熠生辉,美丽得让人爱不释手。
1.
“彤管有炜,悦怿女美”出自《静女》
2.
《静女》原文:
3.
《静女》
先秦:佚名
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
4.
注释:
静女:贞静娴雅之女。
马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”
姝(shū):美好。
俟(sì):等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
娈(luán):面目姣好。
贻(yí):赠。
有:形容词词头。
炜(wěi):盛明貌。说(yuè)
怿(yì):喜悦。
女(rǔ):汝,你,指彤管。
牧:野外。
归:借作“馈”,赠。
荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。
洵:实在,诚然。
异:特殊。
匪:非。
贻:赠与。
5.
译文:
娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

“彤管有炜,悦怿女美”的翻译是什么?

“彤管有炜,悦怿女美”的意思为:鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。

出处:先秦尹吉甫《静女》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

白话释义:

娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。

鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。


扩展FkqmVY资料

写作背景:

尹吉甫,春秋时期卫国人,黄帝之后搜趣网伯儵族裔,尹国的国君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫。

尹吉甫本姓姞,因被封为尹,所以又称尹吉甫,尹吉甫仕于西周,征战于山西平遥、河北沧州南皮等地。

尹吉甫不仅是我国第一部诗歌总集《诗经》的采风者、编纂者,是尹姓族、吉姓族人共同的太始祖,尹吉甫是周宣王时的太师,西周时期著名的贤相,辅助周宣王中兴周朝,因为是流传后世的《诗经》的总编篡者。

尹吉甫奉周宣王命与南仲出征猃狁,获大胜,反击到太原附近。后又发兵南征,对南淮夷征取贡物,深受周王室的倚重。遗物有“兮甲盘”,曾有子伯奇、尹伯封。

文章简介:

《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。

郑笺释云:“以君及搜趣网夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”
诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。

静女其娈,贻北彤管.彤管有炜,说怿女美.这首诗什么解释

解释:

客观看待全诗内容,它确实是—首充满着浓郁乡土气息的、反映农村青年男女恋爱约会的好诗,内容健康向上,感情朴实真挚。描写了一个青年男子对情人的爱恋之情,颂扬了静女可贵的性格特征。它既是一首难得的叙事情诗,又是一则别具风格的爱情小品,值得人们品读寻思。

纵观全诗,不假比兴,敷陈其事,情节曲折有致,风格含蓄蕴藉,语言明快简洁,写人状物惟妙惟肖,感情发展颇有层次,衬托出鲜明突出的人物个性,充分地体现出民间情歌的艺术特点。全文篇幅虽短,容量却大,令人惊叹于作者高度凝炼的艺术笔法,具有颇高的美学价值。

原文:

静女

先秦 诗经

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻

译文:

姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。

姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。红管草色光灿灿, 更爱姑娘比草美。

送我野外香勺药, 勺药美丽又奇异。不是勺药本身美, 宝贵只因美人赠。

扩展资料

《邶风静女》是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。

最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”

宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会//www.souquanme.com之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。

参考资料:百度百科-诗经邶风静女

高中文言文翻译 彤管有玮乐亦汝美

有人这样对我说,但我却忘了这句话的意思。“彤管有玮乐亦汝美” 这句话什么意思呀?好想知道!
应该是“彤管有炜,说(悦)怿女(汝)美。”出自《诗经 静女》,这是一首写男女约会的诗。
这句话可翻译为“彤管红亮而有光泽,(我)很喜爱它的美丽。”当然这只是单句的字面意思。联系前半句“静女其娈,贻我彤管”就可知,之所以喜欢这“彤管”,是美女所赠的原因。

相关推荐文章