less than造句简单翻译(用less than 造句)

求用not,any,less,(...),than造句+翻译最好有括号里内容的,方便理解。谢谢!not,any,less,(...),than没......

less than造句简单翻译(用less than 造句)

求用not any less (...) than造句+翻译

最好有括号里内容的,方便理解。谢谢!
not any less (...) than
没有任何少于这个数目的
any event the minimum number of signatories shall not be less than two (2).
任何情况下在签名人数不少于二(2)的前提下,经全体委员会委员
The minimum Switching (including Switch Out / Switch In) in any fund must not be less than 10% (whole number).
在任何基金中转换额(包括转出/转入)所占的最低百分比不得少于10%(整数)。
Free delivery for amount equal to or above ¥1, 000 (after discount, if any) AND total ordered bottles not less than 18.
凡购满折后金额¥1,000或以上www.souquanme.com,同时不少于18支酒,可享有免费送货服务

noless than造句不下于五个

This time no less than 35% were,the highest proportion since 1918.
现在这股力量不低于35%,是1918年来最高的比例.
No less than ten students flunked the exam.
整整有十位学生在这次考试中不合格.
That article looked in front a few see no less than going to really.
那篇文章看了前面几句就实在看不下往了.
Their portfolios of retained mortgages and mortgage-backed securities add up to no less than$ 1.4 trillion.
他们的保留抵押贷款和有财力支持的抵押贷款证卷增加到了不少于1.4万亿.
And no less than you arMiwRBGUMse.
也不比你们少家伙.

并列否定句子的翻译 和 less...than...结构的句子翻译

In the seventeenth and eighteenth centuries, the British parliament enacted a number of laws, called Navigation Acts, governing commerce between Britain and its overseas colonies. For example, the Navigation Acts of 1660 and 1663 barred the empire’s colonial merchants from exporting such commodities as sugar and tobacco anywhere except to Englan//www.souquanme.comd and from importing goods in non-English ships. Similarly, the Molasses Act of 1733 taxed all foreign molasses (a thick liquid drained from sugarcane and used to make rum) entering the mainland American colonies at sixpence per gallon.This act was intended less to raise revenue than to serve as a protective tariff (tax) that would benefit British West Indian sugar producers at theexpense of their French rivals. By 1750 a long series of Navigation Acts were in force, with several effects on the North American colonial economy.问题:1,For example, the NavigationActs of 1660 and 1663 barred the empire’s colonial merchants from exportingsuch commodities as sugar and tobacco anywhere except to England and fromimporting goods in non-English ships. 这句话怎么翻译?禁止出口到除英国以外的地方?(那不就是自产自销?)和禁止从非英国船只进口货物。(怎么感觉像闭关锁国一样,不懂,那英国怎么靠殖民赚钱的?)2.This act was intended less to raise revenue than to serve as a protectivetariff (tax) that would benefit British West Indian sugar producers at theexpense of their French rivals.怎么翻译??我一看到less...than...这种有比较结构的就晕。
禁止殖民地将糖、烟叶这类大宗商品出口到除英格兰以外的其它地区;禁止殖民地从非英格兰的商船进口货品。
也就是说,使得英国本土与海外殖民地形成了相对封闭的自由贸易区。
这项法案主要目的倒不在税收收入本身,而是意在形成保护性的关税壁垒,使得英属西印度(群岛)的蔗糖生产商获得与法属殖民地的蔗糖生产商的竞争优势。

less than超难句式理解问题 高手进高分

1it would convey less distinctid than the use of this bounty so gracious conferred,indeed let fly a charge www.souquanme.comof number 6 shot into the darkness 朝天空放了6枪1为什么用FLY 2a charge如何理解?让满满?3number 6? number 去掉不行吗?
it would convey less distinctid than the use of this bounty so gracious conferred,indeed
可以翻译成:那似乎转达了对授予高尚的嘉奖的利用,但(那)实在是无法确定
(很难翻译,准确度低,只供参考)
注:less than 分开的时候,less 引导的部分是否定的,than则引导肯定部分
1 let fly 是发射,射击的意思,固定短语
2 a charge of 用于修饰number 6 shot ,意思是表示一种子弹发射的状态,可以翻译成类似于,暴力十足的,另外在这里还包含搜趣网动作发出者一种完全发泄的感觉。还可以如楼主所说的,满满的,就是翻译成:整整打了六抢。
3 可以,但是shot要用复数,我个人觉得用number是为了表示强调,强调数量

相关推荐文章