前一句泯然众人已(泯然众人矣 的前一句)

伤仲永泯然众人原因有没有同乡人的错,因为看到仲永犯错也不提醒他伤仲永,北宋朝(王安石),金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年,未尝识/书具,......

前一句泯然众人已(泯然众人矣 的前一句)

伤仲永泯然众人原因

有没有同乡人的错,因为看到仲永犯错也不提醒他
伤仲永 北宋朝(王安石)
金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之。父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父/利其然也,日扳仲永/环谒/于邑人,不使学。
余闻之也/久。明道中,从/先人还家,于/舅家见之,十二三矣。令作诗,不能/称/前时之闻。又七年,还自扬州,复到/舅家问焉,曰“泯然众人矣。”
王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣。卒之/为众人,则/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人//www.souquanme.com;今/夫不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶?
译文:
金溪平民方仲永,世代耕田为业。仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具,(有一天)忽然哭着要它们。他的父亲对此感到诧异,借邻居的书写工具给他,仲永立刻写了四句诗,并且自己题上自己的名字。他的这首诗把赡养父母、和同一宗族的人搞好关系作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此指定物品让他写诗他能立刻完搜趣网成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对此感到非常惊奇,渐渐请他父亲去做客,还有的人用钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让仲永学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我跟从先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(写出来的诗)不能与从前的名声相称了。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起仲永的情况,回答说:“(仲永的才能已经)已经消失,完全如同常人了。”
王安石说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资,远远地超过有才能的人。最终成为一个平凡的人,则是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?
一、词解
1.隶:属于
2.世隶耕:世代从事农业生产;
3.未尝:不曾;
4.求:要求
5.异:对……感到奇怪
6.借旁近:从邻居那里借来;
7.与:给;
8.书:写;
9.为:题写;
10.以……为意:把……作为诗的内容;
11.观:欣赏;
12.自是:从此;
13.是:这、此;
14.就:完成;
15.者:......的地方;
16.稍稍:渐渐;
17.或:有人;
18.宾客:用宾客之礼相待;
19.邑人:同县的人;
20.乞:求取,这里指花钱求仲永提诗;
21.利其然:贪图这样(以此有利可图);
22.扳:通“攀”,牵,引;
23.环谒:到处拜访;
24.使:让;
25.从:跟从;
26.称:相当;
27.闻:听说;知道
28.泯然:完全。指仲永的才华完全消失,和普通人一样了。
29.不至:没有达到(要求)。
30.王子:王安石的自称。
31.通悟:通达聪慧
32.夫:句首发语词,不译。
33.固:本来。
34.文理:文采和道理。
35.利:以……为利。
36.可:值得。
37.秀才:这里指一般学识优秀的士人。
38.谒:拜访.环谒:四处拜访.
39.书具:写字的工具,指笔、墨、纸、砚
40.异焉:对此(感到)奇怪
41.彼其:他
42.贤:胜过
43.材人:有才能的人
44.自:回到
45.金溪:地名,现在江西金溪
46.尝:曾经
二、句解
1.父异焉,借旁近与之。
译:父亲感到十分奇怪,从邻居那里借来给仲永。
2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。
译:并且自己在诗上题写上了名字,他的诗以赡养父母、与同一宗族的人搞好关系为主题。
3.自是指物为诗立就,其文理皆有可观者。
译:从此只要别人指定东西就能写诗,马上完成,它的文采和道理都有可观赏的地方。
4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。
译:同乡人感到奇怪,渐渐用宾客之礼款待他父亲;有人还用钱来求取仲永的诗。
5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:父亲认为这有利可图,每天拉着仲永到处拜访同乡人,不让他学习。
6.不能称前时之闻。
译:不能与以前所听说的相符合。
7.泯然众人矣!
译:完全成为平常人了。

泯然众人矣 翻译

可以这么翻译吗? 他的才能消失了,完全成为普通人
泯然众人矣,翻译是:和普通人没有什么区别了。
泯然众人矣出自王安石作品《伤仲永》,选自《临川先生文集》。
泯然众人矣:完全成为普通人,意指才华尽失,变得和平常人没什么区别了。 指人原来才华横溢,备受关注,后因才华渐失淡出了人们的视线,不再受关注,只和普通人一样了。
《伤仲永》
原文:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳(pān)仲永环谒(yè)于邑(yì)人,不使学。余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称(chèn)前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家问焉。曰:“泯(mǐn)然众人矣。”王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫(fú)不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶(yé)?
译文:
金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具,有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居的给他,他立即写出四句诗,并且写上自己的名字。这首诗以赡养父母、和同一宗族的人搞好关系为主题,传送给全乡的秀才观赏。从此给他指定物品他便能立刻作诗,诗的文采和道理都有值得赞赏的地方。同乡的人对此感到惊奇,渐渐请他父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。父亲认为这样做有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡的人,不让他读书。
我听说这件事已经很久了。明道年间,我跟从先父回搜趣网到家乡,在舅家见到了仲永,他当年十二三岁。让他写诗,他写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,又到舅家问起仲永的情况。舅舅回答说:“他已经成为普通的人了。”
王安石说:仲永的通达聪慧,是通过先天得到的。他的天资比一般有才能的人高得多。最终成为普通人,是因为他后天的教育没有达到要求。像他那样天资聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;而那些不是天资聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

泯然众人矣出自哪里

出自王安石作品《伤仲永》,选自《临川先生文集》。关于一个名叫“仲永”的神童,五岁便可指物作诗,天生才华出众,因后天自己不要学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事。

1、原文

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰“泯然众人矣。”

2、译文

我早听说这件事。明道年间,随先父回家乡,在舅舅家我见过他,(这时,仲永已经)十二三岁了。叫(他)作诗,已经不符从前的名声了。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家问起方仲永的情况,回答说:“(仲永的天资已经)消失,成为普通的人了!”

文学赏析

这篇文章以方仲永的事例,说明人受之于天虽异,但还得受之于人//www.souquanme.com,否则就将复为众人,进而说明未受之于天者,本来就是众人,如果不受之于人,恐怕连作“众人”也难,而且强调了后天学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想。

文题为“伤仲永”,文中却未见一个“伤”字,然而全篇写的正是一个“伤”字。而此文契合照应不在形式上而在内容中。这篇议论文,先叙后议,在事实叙述的基础上立论,事实成为立论的依据。

泯然众人矣!的前一句

我忘记了
伤仲永 王安石
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”

泯然众人矣的意思是什么?

泯然众人矣是指人原来才华横溢备受关注,后因才华或能力尽失,不再受关注,变得和普通人一样了。出自王安石《临川先生文集》的《伤仲永》:“又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰‘泯然众人矣’。”

伤仲永故事:

金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天,他向父亲要来书写工具,立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。从那以后,让方仲永作诗,马上就可以完成,而且文采不错。同县的人听说后,都以宾客之礼对待他的父亲,有的人还花钱求诗。

从此,仲永的父亲不让他学习,每天带领着他四处拜访同县的人。明道年间,王安石跟随父亲回乡,见到方仲永。但他作出来的诗已不能和从前相比了。当王安石到舅舅家去,问起方仲永的情况时,他回答说:“仲永才能消失,和普通人没什么区别了。”伤仲永创作背景:

天圣三年(1025),方仲永无师自通,提笔写诗,震动乡里。明道二年(1033),与方仲永同龄的王安石跟随父亲回金溪探亲,在舅舅家遇见了方仲永。他请方仲永作了几首诗,但他有些失望,因为“神童作家”并不像传说中的那么聪明。

康定元年(1040),王安石再次到金溪探亲。此时方仲永已做回了农民。庆历搜趣网三年(1043),王安石从扬州回到临川,想起方仲永的遭遇,写下《伤仲永》一文。

伤仲永作品评论:

清代爱新觉罗弘历《唐宋文醇》:劝学之意,婉转切至。为子弟者所宜诵。然学何学乎,宜先辨志矣。清代沈德潜《唐宋八家本读本》:劝学之语,婉转切至。伤仲永,不独为仲永也。聪明子弟,宜悬为座右篇铭。

相关推荐文章