邶风简兮里的山有榛后一句是什么(山有榛 隰有苓 云谁之思 什么意思)

心悦君兮君不知的上一句是什么?山有木兮木有枝,心悦君兮君不知再发些这类的:关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》,......

邶风简兮里的山有榛后一句是什么(山有榛 隰有苓 云谁之思 什么意思)

"心悦君兮君不知"的上一句是什么?

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
再发些这类的:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经国风周南关雎》
  译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
  
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。《诗经国风秦风蒹葭》
  译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。沿着弯曲的河边道搜趣网路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。
  
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 《诗经国风周南桃夭》
  译:桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。
    
TPWoAU 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经国风王风黍离》
  译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
  
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经国风王风采葛》
  译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
  
青青子衿,悠悠我心。《诗经国风郑风子衿》
  译: 我怀恋着倩影,我心伤悲!
  
TPWoAU 投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经国风卫风木瓜》
  译:他送我木瓜,我就送他佩玉。
  
昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经小雅采薇》
  译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
  
风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经国风郑风风雨》
  译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
  
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经国风卫风淇奥》)
  译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
  
言者无罪,闻者足戒。(《诗经周南关雎序》)
  译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
  
它山之石,可以攻玉。(《诗经小雅鹤鸣》)
  译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。
  
投我以桃,报之以李。(《诗经大雅抑》)
  译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
  
靡不有初,鲜克有终。(《诗经大雅荡》)
  译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
  
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经小雅鹿鸣》
  译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
  
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经国风卫风硕人》
  译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
  
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经国风邶风击鼓》
  译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。
  
硕鼠硕鼠,无搜趣网食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风硕鼠)
  译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。
  (这里把剥削阶级比作老鼠)
  
秩秩斯干幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》
  译:潺潺的山涧水,深远的南山。
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经国风周南汉广》
译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。 汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。
高山仰止,景行行止。《诗经小雅甫田之什车舝》
  译:高山抬头看得清,沿着大道向前奔。

月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮!《诗经国风陈风月出》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 《诗经国风.周南.卷耳》
译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经国风召南采苹》
译:哪儿可以去采苹? 就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻? 就在积水那浅沼。
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。《诗经国风召南鹊巢 》
译:喜鹊筑成巢,鳲鸠(布谷鸟)来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。《诗经国风邶风静女》
译:美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。《诗经国风邶风燕燕》
译:燕子双飞,前后相随。妹妹出嫁,我一送再送。抬首远望,看不见妹妹,我泪如雨。
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经小雅小旻》
译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 《诗经秦风无衣》
译:谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。《诗经小雅天保》
译: 犹如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之寿,不会崩坍陷落。犹如松柏枝叶,长青不衰。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。 《诗经国风邶风柏舟》
  译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧矣。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。《诗经国风邶风绿衣》
译:绿色丝啊绿色丝, 绿丝本是你手织。 睹物思人念亡妻, 是你是我无过失。细葛衣啊粗葛衣, 穿在身上有凉意。 睹物思人念亡妻, 样样都合我心意。
其雨其TPWoAU雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。《诗经国风卫风伯兮》
译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。
 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。《诗经国风邶风终风》
译:狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。
雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心 。《诗经国风邶风雄雉》
译:雄雉飞在遥遥的远方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人儿啊,愁思绵绵音信渺茫。雄雉飞在遥遥的远方,四处响起他的欢唱。诚实可爱的人儿啊,无尽相思使我心伤。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《诗经国风邶风简兮》
译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。
遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。 《诗经国风周南汝坟》
译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。《诗经国风召南草虫》

诗经中《山有扶苏》是什么意思啊

  诗经—— 《山有扶苏》
  本诗表面看似写一个女子找不到如意对象而发牢骚,实际上写女子会见情人,对情人打情骂俏。
  [编辑本段]
  正文
  山有扶苏,隰有荷华。
  不见子都,乃见狂且。
  山有桥松,隰有游龙。
  不见子充,乃见狡童。
  注释:
  扶苏:枝叶繁茂的大树。
  隰:音席,低洼的湿地。
  荷华:荷花。
  子都:古代著名的美男子,后作美男子的代称,此处指恋人。
  狂:狂愚的人。且:一说为拙钝。一说为猕猴,此处代指恶少。一说为虚词。
  桥松:“桥”通“乔”,即高。桥松,高大的松树。
  游龙:枝叶舒展的水荭。龙:茏的假借字,即水荭。
  子充:古代的美男子,此处指恋人。
  狡童:狡猾多诈的小子。
  [编辑本段]
  翻译
  山上有茂盛的扶苏,
  池里有美艳的荷花。
  没见到子都美男子啊,
  偏遇见你这个小狂徒。
  山上有挺拔的青松,
  池里有丛生的水荭。
  没见到子充好男儿啊,
  偏遇见你这个小狡童。
  [编辑本段]
  赏析
  宋代老夫子朱熹何以惹来后世的谩骂,我看跟他对《诗经》的评价有极大的关系。他说:“郑卫之乐,皆为淫声。”其实他哪里听到“郑卫之乐”了?他所看到的不过是三千年前的诗句文字,而且此人很不地道,先是赞成《诗序》,继而又反《诗序》,为何变化如此之大耶?无他,只不过要把《诗经》的“经”的地位降下来,而把自己所编的“四书”抬上去。
  《诗经》变成文学作品,进而变成民歌,就是从他这里来的。
  俗话说,“有心栽花花不发,无意插柳柳成荫”。这人世间的事就是这么阴差阳错。不过倒也因了这些阴差阳错,给尘世间增添了一些乐趣。
  正如《郑风》中的这首《山有扶苏》,本来是诗人用来讽刺郑国的公子忽,“所美非美”,结果却成了一首非常俏皮的情诗。诗中的女子本来是在等待她的帅哥,结果却等到了一个狂夫;本来这个名叫子都的帅哥,只是诗人随意虚构出来的一个名字,结果却使“子都”的美男子之名传遍天下。
  我也不反对现代人把这首诗看成是女子与情人约会之时,和他打情骂俏。
  娇爱和戏谑,是女人男人两情相悦、激情碰撞之余的火花,更是性爱之中不可缺少的调味品,有了它,看山不是山,看水不是水,满目都是情,满脸都是春。正如五代时一位号为“曲文相公”的诗人和凝写他自身的经历:“醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。” 把自己和心爱的女子尽情欢谑的场景写得那么令人艳羡,连他自己也不尽得意地说:“今夜仙郎自姓和。”
  《山有扶苏》中显然也是这样一个女子,自己约会等待的情人明明是个美男子(即便不美,在她眼里也是美的),却偏偏要说他是“狂夫”、“狡童”,正如我们现代人,爱把自己的爱人称呼为“死鬼”、“冤家”一样,其实在这些言词的背后掩不住心中的骄傲与欢喜。
  人性使然,古今同理。
  诗以“山有扶苏,隰有荷华”起兴,对应的正是自己心中的恋人,高山上长扶苏,湿地里开荷花,各得其所,各称其美。自己心中的恋人其实也和子都、子充一样的美。至于子都、子充是什么人,谁也不知,只有姑娘心自知。《孟子》说:“至于子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。”
  不过,诗中的子都还真有其人。子都,春秋时期郑国人,大名叫作公孙阏,子都乃是其字。子都是当时的一个有名的偶像派人物,不仅相貌生的美,还有着一身的好武艺,能征善射,因此便做了郑庄公的大夫。然而,子都虽美,却是个小心眼。《左传》隐公十一年里便记载了他因争车未遂而在阵前射杀己方大将颍考叔的事情。
  而子都的盛名,仅靠这一件事还炒作不起来,若不是因为这首《山有扶苏》的诗,子都不过就是无数美男子中普普通通的一个,得不到那么多的“粉丝”。仅凭这一首诗,子都入选中华美男榜,便是实至名归的了。
  孟子何尝又看见过子都?孟子所看到的“子都”,还不就是诗中女子心里的子都。其实这“子都”,就好比今天追星族眼里的“刘德华”、“李连杰”一样,只可远观而不可近得的偶像。在这首诗里,“子都”被用作了帅哥的代名词,或者也可以说,子都乃是众多郑国少女梦中的白马王子和假想的约会对象。
  后人说,郑国是情歌的沃土,我信。至少这一首诗便足以证明郑国的男男女女都颇解风情。这可能得益于郑国独特的地理位置和当时郑国的国势吧。
  《毛诗正义》中说,郑国“右洛左济,前华后河,食溱洧焉”,可见其地理位置不仅十分重要,而且有山有水。这样的地方即便不产美女,也容易生产多情人。
  另:据说秦始皇之妻郑妃常唱此曲,便给郑妃生下的大公子取名扶苏,希望他能像扶苏一样繁茂。

山有榛,隰有苓,云谁之思 什么意思

山有榛,隰有苓,云谁之思 什么意思
你提的问题真是专业级的,这可是诗经的大难题。
榛:榛子、平榛、毛榛,丛生植物,一苞一果,皮坚肉可食。
隰:低矮的湿地。
苓:苓耳、苍耳、茯苓,菌类植物,周时还有甘草、地黄的说法。
“山有榛,隰有苓。云谁之思“单独看句义是:
“榛树长在山上, 苓耳伏在低地,谁人在心里呢?”
(山上有榛树,地上有苓耳,心里有谁?)
请注意,这句带有疑问、反问或询问,内涵可以是陶醉抒情,也可以是诗人作为旁观者在观察诗中的主角同时在发问。因为关于《简兮》一诗用词隐约朦胧,所以有诸多释意。
朱熹、方玉润、吴闿生认为是在讽刺卫庄公妒贤嫉能,而翟相君考定《简兮》是讽谕卫庄公沉湎声色的作品。邓荃则认为是描写舞女辛酸。
“山有榛,隰有苓”非常隐晦,余冠英、高亨、袁梅等名家认为是赞美卫国宫女爱慕舞师的诗歌。个人偏向这一说法,理由有四:
1、古“山与隰”恰是阴阳相对,可分喻男女对照;
2、苓耳与榛子恰是一刚一柔,也可作阴阳对照,男女对照;
3、符合整个诗经的美丽和浪漫;
4、符合前秦特有的情感交流法则(吟诗作文)
全文释意也符合此证:
简兮简兮,方将万舞(舞师要上场了)
日之方中,在前上处(舞师的位置)
硕人俣俣,公庭万舞(舞师高大魁梧的体魄)
有力如虎,执辔台组(舞师姿态英武)
左手执籥,右手秉翟(舞师动作潇洒)
赫如渥赭,公言锡爵(舞师气色不凡,获庄公赞赐)
山有榛,隰有苓
云谁之思?西方美人(心中有谁呢,正是西方一美人:国君坐的厅堂是南北向,宫女是西席,东面是礼乐)
彼美人兮,西方之人兮(西席的人真美,西方的美人啊,前秦之诗多使用复句及助词再次强调,以用于吟唱,如同现代歌曲的副歌反复歌唱,这句是收尾,可以达到最高亢的情感)
不过,其他说法也各有论据支撑,无法共识,内涵作解全凭自身了。

相关推荐文章