鞭长莫及下一句我该说什么
痞一些就回“不知深浅”。雅一些就回“深不可测”
鞭长莫及 下一句我该说什么
鞭长莫及 下一句我该说什么鞭长莫及 搜趣网下一句:
有心无力。
分析:运用对偶,字数相等,意义相对。
有心无力。
分析:运用对偶,字数相等,意义相对。
鞭长莫及的典故谁知道
鞭长莫及,我国古代成语,出自《左传》,比喻距离太远而无能为力。
《左传宣公十五年》
楚子伐宋。宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:“不可!古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争;虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心’。川泽纳污,山薮(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。国君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。
注释:
(1)楚:春秋时国名。楚子,即楚庄王,名旅行楚属子爵,故称楚子。 宋:国名。 楚子伐宋:此事发www.souquanme.com生在公元前594年。
(2)乐婴齐:宋国的公族,是宋戴公的五世孙。 晋:国名。
(3)晋侯:指晋景公,名獳(nòu);晋属侯爵,故称晋侯。
(4)伯宗:晋国大夫。
(5)不及马腹:不能打到马肚子上。
(6)天方授楚:意指楚国正是得之天命而日益强大的时候。这是古人的迷信说法。
(7)谚:谚语,群众中流传的固定语句,用简单的话反映出深刻的道理。
(8)高下:犹言“屈伸”,高下在心:遇事能屈能伸,必须心中有数。意指行动必须因时制宜,不可不知权变。 川:河流。 泽:水积聚的地方。 纳:容纳。 污:污浊之物。“川泽”是众水所归之处,无所不容,故可容纳污浊之物。
(9)山:山林。 薮(sǒu):多草的湖泽。 疾:指蛇蝎一类的毒虫。“山薮”是山林草莽之中,故可以允许毒虫隐藏。
(10)瑾瑜(jǐnyú):美玉。 匿:隐藏。 瑕:玉上面的斑点。“瑾瑜”虽美,上面也不妨含有瑕疵。
(11)垢:肮脏的东西。含垢:犹言“忍耻”。 国君含垢:联系前面三个比喻,这一句才是要说出的本意。是说晋国应忍下一时之辱,不宜以不救宋国为可耻。因为小恶无损于大德,正如虽有污浊,不害其为川泽;虽藏毒虫,不害其为山薮;虽有瑕疵,不害其为美玉一样。
折叠编辑本段相关介绍
春秋时期,楚庄王派申舟访问齐国,途中必经宋国。按理来说,经过宋国应事先通知宋国,然而楚庄王自恃楚国为大国,不把宋国放在眼里,就没通知宋国。
宋国国君知道了后,十分气愤,将申舟扣留下来。大臣华元对国君说:“楚国事先未有通知,便是把我国当作已亡,领土已归属于他。我们必须维护独立主权的尊严,不能受这种侮辱!就算楚国要发兵进攻,大不了就亡国。但我们宁可战败,也不服屈辱!”
宋国国君听了后,处死了申舟,并随时迎接楚国的进攻。
楚庄王得知消息后,果然派兵进攻宋国,并将宋国都城睢阳团团围住。双方相持了好几个月,楚国也未能取胜。
第二年春,宋国派大夫乐婴向晋国求助。晋景公准备出兵为宋国平反时,大夫伯宗劝道:“‘虽鞭长,不及马腹(鞭子再长,也打不到马的肚子)’,我们又怎能管得了楚国呢?”
成语“鞭长莫及”就出于此。
折叠示例
除掉腹地里几省外国人~,其余的虽然没有摆在面子上瓜分,暗地里都各有了主子了。(清李宝嘉《官场现www.souquanme.com形记》第五十四回)
《左传宣公十五年》
楚子伐宋。宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:“不可!古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争;虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心’。川泽纳污,山薮(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。国君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。
注释:
(1)楚:春秋时国名。楚子,即楚庄王,名旅行楚属子爵,故称楚子。 宋:国名。 楚子伐宋:此事发www.souquanme.com生在公元前594年。
(2)乐婴齐:宋国的公族,是宋戴公的五世孙。 晋:国名。
(3)晋侯:指晋景公,名獳(nòu);晋属侯爵,故称晋侯。
(4)伯宗:晋国大夫。
(5)不及马腹:不能打到马肚子上。
(6)天方授楚:意指楚国正是得之天命而日益强大的时候。这是古人的迷信说法。
(7)谚:谚语,群众中流传的固定语句,用简单的话反映出深刻的道理。
(8)高下:犹言“屈伸”,高下在心:遇事能屈能伸,必须心中有数。意指行动必须因时制宜,不可不知权变。 川:河流。 泽:水积聚的地方。 纳:容纳。 污:污浊之物。“川泽”是众水所归之处,无所不容,故可容纳污浊之物。
(9)山:山林。 薮(sǒu):多草的湖泽。 疾:指蛇蝎一类的毒虫。“山薮”是山林草莽之中,故可以允许毒虫隐藏。
(10)瑾瑜(jǐnyú):美玉。 匿:隐藏。 瑕:玉上面的斑点。“瑾瑜”虽美,上面也不妨含有瑕疵。
(11)垢:肮脏的东西。含垢:犹言“忍耻”。 国君含垢:联系前面三个比喻,这一句才是要说出的本意。是说晋国应忍下一时之辱,不宜以不救宋国为可耻。因为小恶无损于大德,正如虽有污浊,不害其为川泽;虽藏毒虫,不害其为山薮;虽有瑕疵,不害其为美玉一样。
折叠编辑本段相关介绍
春秋时期,楚庄王派申舟访问齐国,途中必经宋国。按理来说,经过宋国应事先通知宋国,然而楚庄王自恃楚国为大国,不把宋国放在眼里,就没通知宋国。
宋国国君知道了后,十分气愤,将申舟扣留下来。大臣华元对国君说:“楚国事先未有通知,便是把我国当作已亡,领土已归属于他。我们必须维护独立主权的尊严,不能受这种侮辱!就算楚国要发兵进攻,大不了就亡国。但我们宁可战败,也不服屈辱!”
宋国国君听了后,处死了申舟,并随时迎接楚国的进攻。
楚庄王得知消息后,果然派兵进攻宋国,并将宋国都城睢阳团团围住。双方相持了好几个月,楚国也未能取胜。
第二年春,宋国派大夫乐婴向晋国求助。晋景公准备出兵为宋国平反时,大夫伯宗劝道:“‘虽鞭长,不及马腹(鞭子再长,也打不到马的肚子)’,我们又怎能管得了楚国呢?”
成语“鞭长莫及”就出于此。
折叠示例
除掉腹地里几省外国人~,其余的虽然没有摆在面子上瓜分,暗地里都各有了主子了。(清李宝嘉《官场现www.souquanme.com形记》第五十四回)
成语接龙 鞭长莫及
鞭长莫及,及时行乐,乐此不疲,疲于奔命,命在旦夕,夕阳西下,下里巴人,人才辈出,出奇制胜……
鞭长莫及文言文答案君其待之的意思
鞭长莫及文言文答案君其待之的意思君其待之。——君王还是等一等吧。
鞭长莫及
【原文】
楚子伐宋。宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:“不可!古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争;虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心’。川泽纳污,山薮(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。国君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。(《左传宣公十五年》)
【注释】
1、楚子,即楚庄王,名旅行楚属子爵,故称楚子。宋:国名。楚子伐宋:此事发生在公元前594年。
2、乐婴齐:宋国的公族,是宋戴公的五世孙。晋:国名。
3、晋侯:指晋景公,名獳(nòu);晋属侯爵,故称晋侯。
4、伯宗:晋国大夫。
5、不及马腹:不能打到马肚子上。
6、天方授楚:意指楚国正是得之天命而日益强大的时候。这是古人的迷信说法。
7、谚:谚语,群众中流传的固定语句,用简单的话反映出深刻的道理。
8、高下:犹言“屈伸”,高下在心:遇事能屈能伸,必须心中有数。意指行动必须因时制宜,不可不知权变。川:河流。 泽:水积聚的地方。 纳:容纳。 污:污浊之物。“川泽”是众水所归之处,无所不容,故可容纳污浊之物。
9、山:山林。薮(sǒu):多草的湖泽。 疾:指蛇蝎一类的毒虫。“山薮”是山林草莽之中,故可以允许毒虫隐藏。
10、瑾瑜(jǐnyú):美玉。 匿:隐藏。 瑕:玉上面的斑点。“瑾瑜”虽美,上面也不妨含有瑕疵。
11、垢:肮脏的东西。含垢:犹言“忍耻”。国君含垢:联系前面三个比喻,这一句才是搜趣网要说出的本意。是说晋国应忍下一时之辱,不宜以不救宋国为可耻。因为小恶无搜趣网损于大德,正如虽有污浊,不害其为川泽;虽藏毒虫,不害其为山薮;虽有瑕疵,不害其为美玉一样。
【译文】
楚庄王派人攻打宋国,宋国人派乐婴齐去晋国告急求援。晋景公想援救宋国,伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹。’上天正在保硝楚国,不能同它争斗。晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心。’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美玉隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规。君王还是等一等吧。”晋景公便停止了出兵。
鞭长莫及
【原文】
楚子伐宋。宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:“不可!古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争;虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心’。川泽纳污,山薮(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。国君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。(《左传宣公十五年》)
【注释】
1、楚子,即楚庄王,名旅行楚属子爵,故称楚子。宋:国名。楚子伐宋:此事发生在公元前594年。
2、乐婴齐:宋国的公族,是宋戴公的五世孙。晋:国名。
3、晋侯:指晋景公,名獳(nòu);晋属侯爵,故称晋侯。
4、伯宗:晋国大夫。
5、不及马腹:不能打到马肚子上。
6、天方授楚:意指楚国正是得之天命而日益强大的时候。这是古人的迷信说法。
7、谚:谚语,群众中流传的固定语句,用简单的话反映出深刻的道理。
8、高下:犹言“屈伸”,高下在心:遇事能屈能伸,必须心中有数。意指行动必须因时制宜,不可不知权变。川:河流。 泽:水积聚的地方。 纳:容纳。 污:污浊之物。“川泽”是众水所归之处,无所不容,故可容纳污浊之物。
9、山:山林。薮(sǒu):多草的湖泽。 疾:指蛇蝎一类的毒虫。“山薮”是山林草莽之中,故可以允许毒虫隐藏。
10、瑾瑜(jǐnyú):美玉。 匿:隐藏。 瑕:玉上面的斑点。“瑾瑜”虽美,上面也不妨含有瑕疵。
11、垢:肮脏的东西。含垢:犹言“忍耻”。国君含垢:联系前面三个比喻,这一句才是搜趣网要说出的本意。是说晋国应忍下一时之辱,不宜以不救宋国为可耻。因为小恶无搜趣网损于大德,正如虽有污浊,不害其为川泽;虽藏毒虫,不害其为山薮;虽有瑕疵,不害其为美玉一样。
【译文】
楚庄王派人攻打宋国,宋国人派乐婴齐去晋国告急求援。晋景公想援救宋国,伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹。’上天正在保硝楚国,不能同它争斗。晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心。’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美玉隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规。君王还是等一等吧。”晋景公便停止了出兵。