至霸上及棘门军的及是什么意思?
“至霸上及棘门军”的“及”是“至”的意思。
出处:“至霸上及棘门军”出搜趣网自汉代司马迁的史传文《周亚夫军细柳》,“至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。”
翻译:文帝的车马随从到了霸上和棘门的军营后不经过通报和检查直接就驱车而入,而且军营里面的将军及其属下都骑着马来迎接文帝。但是在后面来到细柳军营的时候,只见官兵都披戴着盔甲,手上都携带着锋利的兵器,保持着开弓搭箭的状态,戒备十分地森严。
《周亚夫军细柳》中的词汇注释:
1、匈奴大入边:大,大规模地;入,侵入;边,边境。
2、乃以宗正刘礼为将军:乃,于是,就;以,任用,委派;为,当,做。
3、军霸上:军,驻军,驻扎。
4、以备胡:以,用来;备,防备。
5、上自劳军:上,皇上;自,亲自;劳,慰问;军,军队。
6、将以下骑送迎:将,将士;以,用;下骑,下马;送迎,偏义复词,迎接。
至霸上及棘搜趣网门军,直驰入,将以下送迎。翻译
翻译为:到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。//www.souquanme.com
出自西汉司马迁《周亚夫军细柳》,原文选段:
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。
先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。
译文:
皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。不久来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,刀剑出鞘,开弓搭箭,弓拉满月。
皇上的先行引导人员到了营前,不准进入。先行引导的人说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。
扩展资料
创作背景:
文帝后元六年(公元前158年),军臣单于拒绝和亲之约,对汉发动战争。刘恒置三将军,其中命河内守周亚夫驻屯细柳,祝兹侯徐悍驻棘门,宗正刘礼驻霸上,保卫长安。由于周亚夫治军有方最后赢取了胜利,所以他的部队称为细柳营。周亚夫以善于将兵、直言持正著称。
这篇文章即记载他为河内守驻军细柳时的一段事迹。
文章主旨:
汉文帝亲自劳军,到了霸上和棘门军营,可以长驱直入,将军及官兵骑马迎送。而到了细柳军营,军容威严,号令如山,即使皇上驾到,也不准入营。
作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。“细柳”也成了后人诗文中形容军中常备不懈、军纪森严的常用典故。
参考资料来源:百度百科-周亚夫军细柳
曩者霸上棘门军若儿戏耳其将固可袭而虏也翻译
文中写上至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。有什么作用
经霸上、棘门军,车驾直接驰入,毫无阻挡,将领都恭侯迎送 衬托细柳军营军纪严整,周亚夫治军有方,刚正不阿。
周亚夫军细柳 原文
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰: “天子且至!”军门都尉曰: “将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节www.souquanme.com诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之.
译文:汉文帝继位之后第六年,匈奴大举侵入边境。朝廷于是让宗正刘礼做将军,驻军霸上;让祝兹侯徐厉做将军,驻军棘门;让河内太守周亚夫做将军,驻军细柳:这样来防备匈奴。皇帝亲自慰劳军队。来到霸上和棘门军营,皇帝车马径直驰进军营,将以下军官骑马送迎。接着往细柳军营,细柳军营的军士官吏身披铠甲,拿着锋利的刀,拉开弓弩,拉得满满的。天子的先头卫队到了,不能进入军营。先头卫队说:“天子将要到了。”军营门的军官说:“将军命令说:‘军队中听将军命令,不听天子的诏令。”’过了不久,皇帝到了,又不能进入。于是皇帝就派使臣拿着符节下诏令给周将军:“我想要www.souquanme.com进军营慰劳军队。”周亚夫才传话打开营门。营门的军官对跟随的车马上的人说:“将军约定,军营中不能驱马快跑。”于是天子就控制马缰绳慢行。到了营中,将军周亚夫手执兵器行礼说:“穿戴铠甲头盔的军人不行跪拜之礼,请求用军礼拜见。”天子被感动了,脸上变得很严肃的样子手抚车前横木。皇帝派人告诉说:“皇帝尊敬地慰劳将军。”完成礼仪就离开了。出了军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那些将军本来可以袭击而俘获呀。至于周亚夫,能够侵犯他吗?”汉文帝称赞了很久。