昔日戏言身后意,今朝都到眼前来,接下一句
从前曾开玩笑说起,我们两人中有一人先去世将怎样怎样,今天这些都成为事实来到眼前。
2、附原文:
遣悲怀三首.其二
唐.元稹
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
【赏析】
夫妻之间常不免有些“戏言”,而恩爱夫妻之间则更会常常谈到,两人中一旦有一人先死的话将会如何,这就是所谓“身后事”。一旦“戏言”成为事实,恩爱夫妻终于分袂时,心中的悲怆也就可想而知了。无稹的《遣悲怀》三首是著名的悼念亡妻韦丛的诗,而这两句则更是后人传诵的名句,它以简朴无华的语言写出了人间至情,具有感人的力量。
3、作者简介:
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
贫贱夫妻百事哀的下一句
这句诗没有下一句话。
原诗:
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
译文:
当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保搜趣网存不忍打开。我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。
出处:唐元稹《遣悲怀三首其二》
扩展资料:
这首诗细致描写妻子过世后诗人的生活与心境。夫妻二人曾说过身后安排的玩笑话,如今却真实地发生在眼前。作者(按照妻子的安排)将妻子的旧衣物施舍给他人,针线盒却依然珍存,不忍打开。
因为思念着妻子,共同生活时在身边的婢仆也仿佛成为了与亡妻有关的人,让诗人看到便心生痛惜,多次梦见妻子时便为她焚烧纸钱,盼她在那边不要再过贫苦的日子。
尾联升华全诗,诗人表示深深知道夫妻永别的哀痛人人都会有,可像自己与亡妻这样共同走过贫苦生活的夫妻,感情本就更加深厚,在永别后回忆起任何事情都只会更加悲伤与哀痛。
怀念已故亲人的诗句
怀念已故亲人的诗句:
1、《江城子乙卯正月二十日夜记梦》宋代-苏轼:十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。
译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
2、《沈园二首》宋代-陆游:梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
译文:她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了,连柳绵都没有了。
3、《遣悲怀三首其二》唐代-元稹:昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
译文:当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。
4、《离思五首其四》唐代-元稹:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
译文:曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。
扩展资料:
1、《江城子乙卯正月二十日夜记梦》
宋代-苏轼
十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
译文:
你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口。正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚,矮松的山冈。
2、《沈园二首》
宋代-陆游
城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
译文:
城墙上的角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的亭台池阁。那座令人伤心的桥下,春水依然碧绿,当年这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。她去世已经四十年有余,我连梦搜趣网里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。连柳绵都没有了,我已是古稀之年,行将就木,仍然来此凭悼,泪落潸然。
3、《遣悲怀三首其二》
唐代-元稹
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
译文:
当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。
4、《离思五首其四》
唐代-元稹
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
译文:
曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。这句诗如何解释?
少时家境贫苦的诗人元稹,父亲去世时他8岁,参加朝廷举办的“尚书、礼记”考试时15岁,以明两经擢第。可是无官能做。人生在24岁遇见了的至交好友——白居易,一同中了举俩人,成为了秘书省任校书郎。此时才有了本钱元稹,娶了时任京兆尹大名鼎鼎的 韦夏卿的女儿——韦从!
可是结婚以后呢,当官时元稹,相对意气风发,正直,报效国家,一心为民,如此不免得罪了权贵,以至于仕途不顺,一再得被贬。804年,他劾奏胆大不法官吏,无数的冤案被平反,因此遭到了弹劾,被外遣到分务东台。在这时,她妻子韦丛盛年而逝,对于他妻子之死,打击很大对于元稹,让他经常的夜不能寐。因为难遣伤痛,这首有名的悼亡诗——《遣悲怀三首》被元稹写下了。
出自第二首这句话:昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。 尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。这首诗写的妻子去世后不久,夜不能寐的元稹。还处处在日常生活中有妻子的身影,更加悲痛,睹物思人:“那个时候我俩讲着身后的事开玩笑,都成今日沉痛的回忆每每飘来。眼看施舍快完你生前穿的衣裳;还保存不忍打开只有针线活计。
我更加怜爱你的婢仆念旧情;也曾为你送去钱财因梦见你。我知道世间人人都有死别之恨;可咱们事事更觉悲哀贫贱夫妻。”让人痛不欲生的生离死别。痛彻心扉的悔悟这是作者的,妻子去世了才知道生前贫贱夫妻,更加认为悲哀。在评论中指出陈寅恪:“其最为世所传诵者夫微之悼亡诗中,莫若七律三首《三遣悲怀》。……所以是佳作者,不好虚荣直以韦氏,微之之尚未富搜趣网贵,关系纯洁,贫贱夫妻,因亏措意遣词,所以为真实之故。夫唯真实,遂造诣独绝欤!”根据以上有我认为的三点这句话不要乱用,贫贱夫妻百事哀,本来意思是悼念亡妻的词。大猪蹄子都是男人,死则同穴也别信,说过的话不可信啊!再看看元稹,刚刚身悼念完亡妻,接着就缠绵去了!不要做贫贱夫妻,一定要努力赚钱!
元稹的悼亡诗是哪三首
编辑本段注释译文
注释
⑴韦丛是太子少保韦夏卿最小的女儿。此以谢安最偏爱侄女谢道韫之事为喻。 ⑵黔娄:战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不顺遂。 ⑶荩箧:竹或草编的箱子。 ⑷泥:软缠,央求。 ⑸.藿:豆叶。 ⑹邓攸:西晋人,字伯道,官河西太守。《晋书邓攸传》载:永嘉末年战乱中,他舍子保侄,后终无子。 ⑺潘岳:西晋人,字安仁,妻死,作《悼亡诗》三首。这两句写人生的一切自有命定,暗伤自己无妻无子的命运。 ⑻同穴四句:希望死后与妻同葬一处。又希望来世再为夫妻。但这些希望都难以实现。现在能做到的,只是彻夜难眠,以刻骨铭心的苦苦思念来弥补她生前所经受的艰难困苦。[2]
译文
其一:她如同谢公最小最受偏爱的女儿,嫁给了我这样的贫士百事都不顺遂。见我身上没有替换的衣衫,她到处搜寻翻箱倒柜。我款款地缠着她买酒,她就拔下头上的金钗将酒换回。用豆叶一类的野蔬充饥,她却吃得十分甘美;没有柴薪,她就靠古槐的落叶作炊。今天我的俸钱已超过十万,独自享受着荣华富贵;却只能常请僧道来超度亡妻,多献丰厚祭品聊表我一片情意。 其二:往昔我们戏言过身后的事情,今天都一一来到了眼前。她穿过的衣裳施舍给别人,早已没剩下几件;她留下的针线,我封存起来不忍看见。想着我们旧日的情意,对婢仆也格外爱怜;感慨她跟我受尽贫苦,梦中我为她送去钱财。我知道夫妻永诀人人都一样地伤怀;像我们这样的贫贱夫妻,百样事便能有百种悲哀。 其三:我独自闲坐愁思万端,悲叹她困顿的平生和我孤凄的目前;人寿有限,一搜趣网生能有多少时间!行善的邓攸没有儿子,想来想去知道是命中注定;潘岳写下哀切动人的悼亡诗篇,可惜死者并不能知情。夫妇同穴的夙愿是多么渺茫,要实现已没有什么希望;若打算结缘于来世,更加是虚幻的梦想。我只有终夜睁着双眼,苦苦地把她思念;这样来报答她的厚恩,补偿她生前愁眉未展的遗憾。[3]
编辑本段作品鉴赏
元稹的原配妻子韦丛是太子少保韦夏卿的小女,于公元802年(唐德宗贞元十八年)和元稹结婚 ,当时她二十岁,元稹二十五岁。婚后生活比较贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言,夫妻感情很好。过了七年,元稹任监察御史时,韦丛就病死了,年仅二十七岁。元稹悲痛万分,写了不少悼亡诗,其中最有名的就是《遣悲怀三首》。 第一首追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。“泥”,软缠。“长藿”,长长的豆叶。中间这四句是说:看到我没有可替换的衣服,就翻箱倒柜去搜寻;我身边没钱,死乞活赖地缠她买酒,她就拔下头上金钗去换钱。平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她便靠搜趣网老槐树飘落的枯叶以作薪炊。这几句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。 第二首与第一首结尾处的悲凄情调相衔接。主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。 第三首首句“闲坐悲君亦自悲”,承上启下。以“悲君”总括上两首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人寿的有限。人生百年,也没有多长时间。诗中引用了邓攸、潘岳两个典故。邓攸心地如此善良,却终身无子,这就是命运的安排。潘岳《悼亡诗》写得再好,对于死者来说,也没有什么意义,等于白费笔墨。诗人以邓攸、潘岳自喻,故作达观无谓之词,却透露出无子、丧妻的深沉悲哀。接着从绝望中转出希望来,寄希望于死后夫妇同葬和来生再作夫妻。但是,再冷静思量:这仅是一种虚无缥缈的幻想,更是难以指望的,因而更为绝望:死者已矣,过去的一切永远无法补偿了!诗情愈转愈悲,不能自已,最后逼出一个无可奈何的办法:“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。”诗人仿佛在对妻子表白自己的心迹:我将永远永远地想着你,要以终夜“开眼”来报答你的“平生未展眉”。真是痴情缠绵,哀痛欲绝。 清人蘅塘退士评论《遣悲怀三首》时指出:“古今悼亡诗充栋,终无能出此三首范围者,勿以浅近忽之。”这样的赞誉,元稹这三首诗当之无愧