哪里去辨什么真共假上一句(《朝天子咏喇叭》的意思)

官船来往乱如麻的下一句“官船来往乱如麻”下一句:全仗你抬声价。1、全文句子出自明代散曲家王磐的一首小令《朝天子·咏喇叭》,收录于《王西楼乐府》中......

哪里去辨什么真共假上一句(《朝天子咏喇叭》的意思)

官船来往乱如麻的下一句

“官船来往乱如麻”下一句:全仗你抬声价。


1、全文

句子出自明代散曲家王磐的一首小令《朝天子咏喇叭》,收录于《王西楼乐府》中。全文如下:

喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!


2、译文

喇叭和锁呐,曲子很短,声音却很响。府衙门的船只来往纷乱频繁,全都倚仗你来抬高名誉地位。军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。能到哪里去分辨真和假?眼睁睁的使有的人家倾家荡产,使有的人家元气大伤。只吹得水干了,鹅也飞光了。


3、作品简介

《朝天子咏喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品,是为了讽刺宦官而作。整首曲子虽然没有正面提到一个宦官的字样,但是却活画出了他们的丑态,在轻俏诙谐中充满了对宦官的鄙视和愤慨,道出了百姓的心声。

全曲借物抒怀,活画了宦官的丑态,讽刺和揭露了明代宦官狐假虎威,残害百姓的罪恶行径,表达了人民的痛恨情绪。


4、作者简介

王磐(约1470~1530),明代散曲家。字鸿渐。号西楼。高邮(今属江苏)人。曾作诸生,厌其拘束,弃去,终身不再应举,纵情于山水诗画之间。筑楼高邮城西,与名流谈咏其间,因自号“西楼”。

其所作散www.souquanme.com曲,题材广泛。正德间,宦官当权,船到高邮,辄吹喇叭,骚扰民间,作《朝天子咏喇叭》一首以讽。

王磐散曲存小令65首,套曲 9首,全属南曲。著有《王西楼乐府》、《清江引清明日出游》、《王西楼先生乐府》、《野菜谱》、《西楼律诗》。

全仗你抬身价的前一句是什么 (王磬《朝天子。咏喇叭》)

他的前一句是什么
朝天子咏喇叭
王磬
喇叭,唢呐,
曲儿小腔儿大。
官船来往乱如麻,
全仗你抬声价。
军听了军愁,
民听了民怕,
哪里去辨甚么真共假?
眼见的吹翻了这家,
吹伤了那家,
只吹的水尽鹅飞罢!

九下课外古诗词后四首是什么?

九下课外古诗词后四首是:

1、南安军

文天祥 〔宋代〕

梅花南北路,风雨湿征衣。

出岭同谁出?归乡如此归!

山河千古在,城郭一时非。

饿死真吾志,梦中行采薇。

译文:

由南往北走过大庾岭口,一路风雨打湿衣裳。

想到去南岭时有哪些同伴,回到家乡却身为俘囚。

祖国的河山千年万世永存,城郭只是暂时落入敌手。

绝食而死是我真正的意愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜充饥等死。

2、别云间

夏完淳 〔明代〕

三年羁旅客,今日又南冠。

无限山河泪,谁言天地宽。

已知泉路近,欲别故乡难。

毅魄归来日,灵旗空际看。

译文:

三年为抗清兵辗转飘零,今天兵败被俘成为阶下囚。

山河破碎,感伤的泪水流不断,国土沦丧,谁还能说天地宽?

已经知道生命即将走到尽头,想到永别故乡实在心犯难。

等到我魂魄归来的那一天,定要在空中看后继者的队伍抵抗清军。

3、山坡羊骊山怀古

张养浩 〔元代〕

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文:

站在骊山上环望四周,雄伟oKUjGF瑰丽的阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?呈现在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。想想周、齐、秦、汉、www.souquanme.com楚等国多少帝王为了天下,征战杀伐,赢的如何?输的如何?不都变做了土!

4、朝天子咏喇叭

王磐 〔明代〕

喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。

军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?

眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!

译文:

喇叭和唢呐,吹的曲子虽短,声音却很响亮。官船来往频繁乱如麻,全凭借你抬高名誉地位。

军队听了军队发愁,百姓听了百姓害怕。哪里会去辨别什么真和假?

眼看着使有的人家倾家荡产,有的人家元气大伤,直吹得江水枯竭鹅飞跑,家破人亡啊!

九年级古诗

九年级古诗
作品原文望江南梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖①脉脉②水悠悠。肠断白苹③洲。编辑本段注释译文【注释】①斜晖:偏西的阳光。②脉脉(mòmò):含情凝视、情意绵绵的样子。这里形容阳光微弱;③白苹(pín)洲:开满白色苹花的水中小块陆地。古代诗词中长用以代指分别的地方。白苹,一种水中浮草。人民教育出版社/语文九年级上册,文为“白苹州”。【译文】梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。编辑本段作品鉴赏此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠断”的感情。这是一首小令,只有二十七个字。“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。 在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现出来了吗?接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。”江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很传神。“独”字,既无色泽,又无音响,却意味深长。这不是恋人昵昵情语的“互倚”,也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。一幅美人凭栏远眺图,却是“误几回天际识归舟”的“离情正苦”。把人、景、情联系起来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水流动的交融。“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是“斜晖脉脉水悠悠”,落日流水本是没有生命的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于自然物而产生的一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组电影镜头:一位着意修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强音:“肠断白苹洲。”“末句最当留意,有余不尽之意始佳。”和全词“不露痕迹”相较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有“有余不尽之意”。白苹洲在何处?俞平伯先生说,不要“过于落实,似泛说较好”,(俞平伯《唐宋词选释》),这是极为深刻的见//www.souquanme.com解。但在本篇的艺术描写中,应该是江中确有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!词是注重作家主观抒情的艺术形式。这首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎归来的喜悦到“肠断白苹洲”的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的思想感情像一座桥梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心理活动完美统一地显//www.souquanme.com示出来。这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这首小令,看似不动声色,轻描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出“重笔”。思妇题材写的人很多,可说是个“热门题材”,但这首小令,不落俗套,很有特色。这也是个软题材,但这首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。在有着绮靡侧艳“花间”气的温词中,这首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。[1]编辑本段作者简介温庭筠温庭筠(约812~866)唐代诗人、词人。原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。温彦博裔孙。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”“温八吟”之称。然恃才不羁,生活放浪,又好讥刺权贵,多犯忌讳,因薄其有才无行得罪宰相令狐绹,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。公元859年(大中十三年),出为隋县尉。徐商镇襄阳,召为巡官,常与段成式、韦蟾等唱和。后来,归江东,任方城尉。公元866年(咸通七年),徐商知政事,用为国子助教,主持秋试,悯擢寒士,竟流落而终。温庭筠精通音律,善鼓琴吹笛。诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情,仅少数作品对时政有所反映。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。然题材狭窄,多写妇女离愁别恨之作。简洁含蓄、情深意远,但伤之于柔弱秾艳。存词七十余首。在词史上,与韦庄并称“温韦”。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。[2]编辑本段词牌格律【词牌】望江南,又名“忆江南”,其它名称还有:“江南好”、“春去也”、“望江楼”、“梦江南”、“望江梅”等。原唐教坊曲名,后用为词牌。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名《谢秋娘》,后改此名。”自唐代白居易作《忆江南》三首,本调遂改名为《忆江南》。《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。中间七言两句,以对偶为宜。第二句亦有添一衬字者。【格律】(○平声●仄声⊙可平可仄△平韵脚▲仄韵脚)梳洗罢,平声⊙●独倚望江楼。⊙●●平声△过尽千帆皆不是,⊙●⊙○○●●斜晖脉脉水悠悠。⊙○⊙●●○△肠断白苹洲。⊙●●○△

《朝天子咏喇叭》的翻译

[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!
朝天子咏喇叭①
  喇叭②,唢呐③,
  曲儿小,腔儿大④。
  官船来往乱如麻⑤,全仗你抬身价⑥。
  军听了军愁⑦,民听了民怕。
  哪里去辨甚么真共假⑧?
  眼见的吹翻了这家⑨,吹伤了那家⑩,只吹的水尽鹅飞罢⑪!
①朝天子:曲牌名。
  ②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。
  ③锁呐:现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。
  ④曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。在物与人之间找到共性,咏物以讽人才得以成立。
  ⑤官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。
  ⑥仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、锁哪。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)
  ⑦军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。
  ⑧那里:同“哪里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。
  ⑨眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。
  ⑩吹伤了那家:使有的人家元气大伤。
  ⑪水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡
喇叭和唢呐,
  (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
  官船来往像乱糟糟的乱麻,
  全都靠你来抬高名誉和地位。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里会去辨别甚么真假?
  眼看着有的人倾家荡产,
  有的人元气大伤,
  最后会民穷财尽,家破人亡.

相关推荐文章