南北朝陆凯下一句(折花逢驿使的下一句)

折花逢驿使的下一句折花逢驿使,寄与陇头人。原文:赠范晔诗作者:陆凯折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。译文:遇见北去的驿使就去折梅花......

南北朝陆凯下一句(折花逢驿使的下一句)

折花逢驿使的下一句

折花逢驿使,寄与陇头人。

原文:

赠范晔诗

作者:陆凯

折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。

译文:

遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。
江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

赏析:

前两句写到了人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。“逢驿使”的“逢”字说明不期然而遇见了驿使,由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的殷殷挂念,使全诗充满着天机自然之趣。
后两句则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的搜趣网诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可见,诗人的情趣是多么高雅, 想象是多么丰富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。联想友人睹物思人,一定能明了诗人的慧心。

作者:

 

陆凯(?―约504年),字智君,陆俟之孙,北魏代(今张家口涿鹿县山涧口村)人,鲜卑族。是南北朝人。《www.souquanme.com魏书》有传。


. 折花逢驿使的下一句

折花逢驿使的下一句(寄与陇头人)。
出处:出自南北朝陆凯的《赠范晔诗》
原文:
赠范晔诗
[朝代] 南北朝 [作者] 陆凯
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。

江南无所有,聊赠一枝春.是什么意思

聊,姑且的意思。

出自《赠范晔》,是南朝宋诗人陆凯赠予范晔的一首五言诗。这首诗的开篇即点明诗人与友人远隔千里,只能凭驿使搜趣网来往互递问候。

原文如下:

折花逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

译文如下:

折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给你这个身在陇头的好友。

江南什么好东西都不会没有,且送给你一枝报春的梅花吧。

词语注释

⑴范晔(yè):南朝宋顺阳(现在湖北省光化县)人,史学家,著有《后汉书》。

⑵逢:遇到。驿使:古时传递公文的人。

⑶陇头人:指范晔。陇头:即陇山,在今陕西陇县西北。

扩展资料:

据《太平御览》引南朝宋盛弘之《荆州记》载:陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,并赠此诗。按范晔籍贯顺阳(今河南淅川县),自其祖父时迁居丹阳(今安徽当涂县东北小丹阳镇),出仕后一直在刘宋为官,元嘉八年曾随檀道济北伐,但未至长安。

陆凯仕北魏为官,长安时属北魏,陆凯当有机会在长安。此诗疑是范哗赠陆凯。

诗的开篇即点明诗人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。而这一次,诗人传送的不是书信,而是梅花,足可见得两个之间关系亲密,已不拘泥形式上的情感表达。

一个“逢”字看似不经意,但实际上却是有心;由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的深切挂念。如果说诗的前两句直白平淡,那么后两句则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。

由此可见,诗人的情趣是多么高雅, 想象是多么丰富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。

参考资料来源:百度百科——赠范晔

《赠》晋代陆凯 后半首是什么

  《赠范晔》
  晋 陆凯
  折花逢驿使,寄与陇头人。
  江南无所有,聊赠一枝春。
  注释
  ①驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。
  ②陇头:即陇山,在今陕西陇县西北。
  ③聊:姑且。
  ④一枝春:此处借代一枝花。
  ⑤春:梅
  译文
  赠范晔
  折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给你这个身在陇头的好友。江南没有什么好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花吧。
  赏析
  古时赠友无数,陆凯这ZxbTr一首以其短小、平直独具一格,全诗又似一封给友人的书信,亲切随和,颇有情趣。
  诗的开篇即点明诗人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。而这一次,诗人传送的不是书信却是梅花,是可见得两个之间关系亲密,已不拘泥形式上的情感表达。一个“逢”字看似不经意,但实际上却是有心;由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的殷殷挂念。如果说诗的前两句直白平淡,那么后两句则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可见,诗人的情趣是多么高雅,想象是多么丰富。“一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。联想友人睹物思人,一定能明了诗人的慧心。
  这首诗构思精巧,清晰自然,富有情趣。用字虽然简单,细细品之,春的生机及情意如现眼前。
  作者简介:
  陆凯(?―约504年),字智君,陆俟之孙,北魏代(今张家口涿鹿县山涧口村)人,鲜卑族。是南北朝人。《魏书》有传。
  陆凯出身名门,祖父陆俟官拜征西大将军,父兄也都为朝廷命官。他15岁时就官拜给事黄门侍郎,为皇帝亲近侍从。陆凯忠厚又刚正不阿,身居要职数十年。后来,又出任正平太守七年,被称为良吏。
  陆凯与南朝著名史学家、文学家、《后汉书》作者范晔友好,常以书信来往。当时南朝北朝处于敌对状态,但是陆凯与范晔暗地里不断通信,互相诉说对时世的看法和感愤。陆凯于北魏景明二年(501年),把一支梅花装在信袋里,暗暗捎给江南好友范晔。范晔拆开信一看,里面赫然放着一支梅花,并有一首:
  折梅逢驿使,寄与陇头人。
  江南无所有,聊赠一枝春。
  范晔被陆凯这种一身清白、忠心爱国、盼望祖国早日统一的精神所感动,潸然泪下。这件事传出以后,被南北两方文人称赞不已。后人以“一枝春”作为梅花的代称,也常用作咏梅和别后相思的典故,并成为词牌名。
  陆凯的哥哥陆琇官拜司部典书,后来因为咸阳王元禧事件受到株连,冤死在狱中。陆凯悲愤至极,不畏强暴势力,到处为哥哥申诉鸣冤。正始元年(504年),朝廷给陆琇昭雪、追复爵位。陆凯宿愿得偿,十分高兴,摆置酒席款待四方好友,席间表诉自己心愿已遂,不再有所牵挂。不久,陆凯病故,谥号慧。

江南无所有 聊赠一枝春简短的意思。求!!!

“江南无所有,聊赠一枝春”的意思是江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

出处:北魏陆凯《赠范晔诗》

原文:

折花逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

译文:

遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。

江南别没有搜趣网更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

扩展资料:

陆凯这首诗不过二十个字,却包含无限的诗趣和感情。当陆凯怀念范晔的时候,为了表达高洁与纯挚的感情,特地折取一枝梅花,托传递书物的信使带给范晔,所谓陇头人,因为范晔时在陕西长安,陇山在陕西陇县,所以用陇头人以代。

不言而喻,陆凯折花遥赠之地是江南,江南的梅花是驰名于世的。江南是文物之邦,物丰文萃,但陆凯认为别的礼物不足以表达他对范晔的情感,所以说江南没有什么可贵的东西堪以相赠,唯有先春而至为报春讯的梅花是最适当的,因而遥遥千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他们之间的崇高友谊。

参考资料来源:百度百科——赠范晔诗

相关推荐文章