你有绷带吗,翻译成英语
英式英语和美式英语 绷带在英式英语中翻译成bandage在美式英语中翻译成gauze,那在美式英语中有bandage这个词吗?Bandage the wound是什么意思?哪位大神给翻译一下,谢谢了
伟大的楼主,如果我的回答对您有帮助,请务必点“采纳"哦!感谢合作!O(∩_∩)O~
band什么意思?
band
英 [bænd] 美 [bænd]
n. 带,环;[物] 波段;(演奏流行音乐的)乐队;人群
vi. 用带绑扎;给……镶边
[ 复数 bands 第三人称单数 bands 现在分词 banding 过去式 banded 过去分词 banded ]
短语:
frequency band 频带;频段
wide band 宽频带;规定较大幅度的浮动汇率制度
band gap 带隙
例句:
Surgeon Geoffrey Horne placed a metal band around the knee cap to help it knit back
together.
外科医生杰弗里霍恩在膝盖骨上放了一个金属箍以帮助其愈合。
扩展资料:
同根词:
bandage
英 [ˈbændɪdʒ] 美 [ˈbændɪdʒ]
n. 绷带
vt. 用绷带包扎
[ 过去式 bandaged 过去分词 bandaged 现在分词 bandaging 搜趣网复数 bandages 第三人称单数 bandages ]
短语
adhesive bandage 创可贴 ; 胶布绷带 ; 胶带 ; 创口贴
bandage paper 绷带纸
Elastic bandage 弹力绷带 ; 弹性绷带 ; 硅胶弹性绷带 ; 翻译
例句:
We put some ointment and a bandage on his knee.
我们在他的膝盖上涂了些药膏,还缠了一条绷带。
英语翻译:bene//www.souquanme.comath the bandage 是什么意思?
原文是“Yet beneath the bandage ,globalization is thriving“ 给出的参考翻译是”绷带之下“,没懂,求大神帮忙解释一下,谢谢译【即使在绑带之下(束缚之下),全球化仍是蒸蒸日上】
这里这个绑带是个比喻吧,就是比喻全球化发展的一些束缚或约束,但是即使存在这些约束,仍然阻止不了全球化繁荣发展的趋势。