水尤清冽下一句(竹 闻水声 如鸣佩环 心乐之 伐竹取道 下见小潭 水尤清)

小石潭记,一句原文,一句译文一句一行译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感......

水尤清冽下一句(竹 闻水声 如鸣佩环 心乐之 伐竹取道 下见小潭 水尤清)

小石潭记 一句原文 一句译文

一句一行
译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。
青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。
日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。
其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
译文;l两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
译文:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文:一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉
查看全部8个回答
碧玉,注意这几点_搞不好你手里全是假翡翠!
碧玉,翡翠原石-翡翠分abc类,造假术也令人惊叹,这些秘密你都知道吗?碧玉多年经验的大师教你如何挑选原石,告诉你翡翠原石切涨的行内秘密!
长沙策曲网络科技有..广告
碧玉石价格多少钱?红色玉石多少钱?
玉石价格多少钱一克?碧玉石价格多少钱?红玉石大概价格是多少钱?如何看会不会涨?会不会出好东西?在这里,带你玩好翡翠玉石,让您少走弯路!
广州遇象网络科技有..广告
相关问题全部
《小石潭记》一句原文对应一句翻译
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。 译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。 全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。 译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。 青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。 译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。 日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。 其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 译文;l两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。 译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 译文:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 译文:一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹
258 浏览3655
小石潭记原文一句一句翻译
《小石潭记》 一、全文翻译。 原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹闻水声,如鸣佩环,心乐之。 译文:从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听见水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,为此心里非常高兴。 原文:伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 译文:于是砍伐竹子开辟道路,往下便看见一个小潭,潭水极其清澈。 原文:全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 译文:小潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。 原文:青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 译文:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 原文:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 译文:潭中鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,什么依靠都没有似的。 原文:日光下澈。影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆的一动不动,忽然间向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象与游人一起嬉戏。 原文:潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 译文:顺着水潭向西南方向望去,溪岸象北斗七星那样曲折,溪水象蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。 原文:其岸势犬牙差互,不可知其源。 译文:溪岸的形势象狗的牙齿那样参差不齐,无法看到水的源头。 原文:坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 译文:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 原文:以其境过清,不可久居,乃记之而去。 译文:因为这地方过于冷清,不能长时间停留,于是就把当时的情景记下来就离开了。 原文:同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕已,曰奉壹。 译文:同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。跟着一同去的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 二、重点字词解释。 从小丘西行百二十步 西:向西,名词作状语 隔篁竹 篁竹:成林的竹子 闻水声 闻:听见 心乐之 乐:以……为乐 伐竹取道 伐:砍伐 伐竹取道 取:开辟 水尤清冽 尤:特别 水尤清冽 清冽:清澈,清凉 青树翠蔓 青树:青葱的树木 青树翠蔓 翠蔓:翠绿的茎蔓 蒙络摇缀 覆盖、缠绕、摇动、连结 潭中鱼可百许头 可:大约 皆若空游无所依 若:好像 佁然不动 佁然:呆呆的样子 俶尔远逝 俶尔:忽然 往来翕忽 来来往往轻快敏捷 斗折蛇行 斗:像北斗七星那样 斗折蛇行 蛇:像蛇那样 明灭可见 明灭:或隐或现的地方 其岸势犬牙差互 犬牙:像狗的牙齿那样 凄神寒骨 凄:使……凄清 凄神寒骨 寒:使……寒冷 悄怆幽邃 悄怆:幽深的样子 悄怆幽邃 邃:深 以其境过清 以:因为 以其境过//www.souquanme.com清 清:凄清,冷清 不可久居 居:停留 乃记之而去 乃:于是 乃记之而去 记:作记 乃记之而去 去:离开 隶而从者 隶:跟随
92 浏览8379
小石潭记原文及翻译和注释
原文 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),搜趣网为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yí)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。 译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,就像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。潭以整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒。郁葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭里的鱼大约有一百来条,好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石面上,一副呆呆的样子;忽然又向远处游去,来来往往轻快敏捷的样子,犹如在同游人相互逗乐。 向水潭的西南望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪流两岸的地形像狗牙那样参差不齐,也不知道溪流的源头(在什么地方)。 坐XwkWWm在潭边,四面有竹子树木环绕合抱着,寂静空虚地没有其他人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。 同我去游玩的人,有吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。和我一同出行的,还有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
829 浏览217612017-11-25
小石潭记原文及翻译 【一行原文一行翻译
小石潭记 柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 -(译文,下同)从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 -于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。 全石以为底,近岸,卷石底以出。为坻,为屿,为嵁www.souquanme.com,为岩。 -(潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 -青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 -潭里的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。 日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。 -阳光向下直照(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那里)不动;忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人相互逗乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 -向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒弯曲,时隐时现。 其岸势犬牙差互,不可知其源。 -溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错,也不知道溪流的源头(在什么地方)。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 -坐在潭边,四面有竹子树木环绕合抱着,寂静空虚地没有其他人,(那幽深悲凉的氛围)令人心神凄凉,寒气透骨,寂静的使人感到忧伤,也幽深极了。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 -因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。 -同我去游玩的人,有吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。 隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 -和我一同出行的,还有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
19 浏览499
小石潭记(原文+译文)

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以

       从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。       潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。       潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。        坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。1、解释下面划线的词语。      水尤清 冽 (               ) 以其境过 清 (               )       斗 折蛇行(               ) 佁然 不动(               )2、翻译下列句子。(1)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。    _______________________________________________________________________________________(2)四面竹树环合,寂寥无人。 _________________XwkWWm______________________________________________________________________3、从文中找出你喜欢的句子,并说明理由。     句子:________________________________________________________________________________     理由:________________________________________________________________________________
1、(寒冷) (凄清冷清) (像北斗七星那样) (愣住的样子)
2、小潭的鱼大约一百来条,都好像在空中游动无所依托。四周被竹子树木环抱着,寂静冷落没有来往的人。(关键词语翻译正确,意思对即可)
3、“略”(可从修辞、句式、情感、描写等角度赏析。)

文言文阅读。  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽

文言文阅读。  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。1.解释下列句子中加粗的词。(1)从小丘 西 行百二十步(   )(2) 伐 竹取道(   )(2) 佁 然不动(   )(4)其岸势犬牙 差互 (   )2.对下列句子中加粗的词理解错误的一项是(  )A.心乐 之 (指代篁竹)B.不可知 其 源(指代小溪)C. 以 其境过清(因为)D. 乃 记之而去(于是,就)3.用现代汉语写出下列句子的意思。(1)往来翕忽,似与游者相乐。______________________________________________________(2)斗折蛇行,明来可见。______________________________________________________4.文章第四段写出了小石潭怎样的氛围?表现了怎样的心情?______________________________________________________
1.(1)向西(2)砍伐(3)呆呆的样子(4)参差不齐
2.A
3.(1)(鱼儿)来来往往轻快敏捷,好像和游人一同快乐。
   (2)(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
4.写出了小石潭幽深泠寂的氛围,表现了作者孤独忧伤(痛苦)的心情。

小石潭记(12分)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽

小石潭记(12分)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。小题1:解释下列加线的词语:(4分)           A.影 布 石上() B.潭中鱼可百 许 头() C.乃记之而 去 () D. 斗 折蛇行() 小题2:用现代汉语翻译下列句子:(4分)(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。       (2)青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。小题3:下列句子中的“以”和“以其境过清”一句中的“以”意思相同的一项是(     )(2分) A.全石以为底 B.计日以待 C.以衾拥覆 D.以中有足乐者 小题4:本文作者通过对小石潭石、水、鱼、树木的描绘,突出小石潭的什么特点?从中体现了作者怎样的心境?(2分)

小题1:(4分)A.映  B左右  C离开 D 像北斗星那样                       
小题2:(4分)
(1)、两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
(2)、青翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
小题3:(2分)D
小题4:(2分)幽美和静穆,抒发了作者在寂寞处境中悲凉凄怆的心绪。 

小石潭记唐柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清

小石潭记唐柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。小题1:解释下列句中划线词的意思。(4分)(1)潭中鱼 可 百许头(    )      (2) 佁然 不动(     )(3)以其境过 清 (   )           (4)乃记之而 去 (     )小题2:下列各句中划线的“以”,用法与“以其境过清”中的“以”意思一样的是(  )(2分) A. 以 丛草为林 B.扶苏 以 数谏故 C.可 以 一战 D. 以 光先帝遗德 小题3:用现代汉语翻译文中画线的句子。(3分)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。                                                                                 小题4: 有资料记载“子厚(指柳宗元)居厚溪(即永州附近一地名)几十年,……寻游山水”,请结合本文,说说柳宗元到底要在山水中寻求什么?结果如何?(4分)                                                                                

小题1:(1) 大约(2)呆呆的样子 (3)冷清,凄清(4)离开(4分,每空1分)
小题1:B
小题1:向小石潭的西南方看去,小溪像北斗星那样弯曲,像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现,依稀可见。(3分。“西南”、“斗”、“蛇”等关键词翻译正确,语言通顺,即可给分)
小题1:柳宗元遭遇政治仕途上的挫折,希望在永州山水间寻找一份释然,用山水之美来排遣心中的郁闷。但是,小石潭周围的景色虽然优美却凄清无比,反而触动了作者内心的伤感,孤寂冷清,柳宗元始终都无法排遣内心的悲哀。(4分,前一句点出“寻找美或者快乐排遣心中的郁闷,得2分,后一句点出“无法排遣” 得2分)

相关推荐文章