天生不如人的上一句(什么不如人的前一句)

地利不如人和的上一句答:一、地利不如人和的上一句为天时不如地利二、出自《得道多助,失道寡助》,三、该篇文章内容,得道多助,失道......

天生不如人的上一句(什么不如人的前一句)

地利不如人和的上一句

答:一、地利不如人和的上一句为天时不如地利
二、出自《得道多助,失道寡助》
三、该篇文章内容
得道多助,失道寡助
作者:孟子
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是搜趣网天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰: 域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔(叛)之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔(叛),故君子有不战,战必胜矣。
四、译文
有利于作战的天气条件,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中士兵的人心所向、内部团结。三里的内城,七里的外城,搜趣网包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理形势。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。
四、简析
中心论点即篇首两句。孟子提出三个概念:天时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。用两个“不如”强调了“人和”的重要性,同时反映孟子所说的“仁政”。三者之间的比较,实质上是重在前者与后者的比较,强调指出各种客观及诸多因素在战争中都比不上人的主观条件及“人和”的因素,决定战争胜负的是人而不是物。在比较中立论,给人的印象极其深刻。句式相同,语气十分肯定,斩钉截铁,不容置疑。  二三两段围绕中心论点,连用两个论据进一步论证,运用否定排比句式。第2段选取攻战的例子阐明“天时不如地利”,区区小城,四面受围而不能克,即使有得“天时”者也不能胜,旨在说明“地利”重于天时;第3段FXLwtrn同样选取攻战的例子,旨在说明即使在占有“地利”的情况下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不坚利”“米粟非不多”,但有人却弃城而逃,因为“地利”亦难比“人和”。这两个例子均非实际战例,而是泛指,即除特殊情况外,一般如此。因而使论战具有普遍的意义和一定的说服力。  以上三段,论证了“天时不如地利,地利不如人和”的这一观点。第4段的作用是在前三段论述的基础上进一步阐发,将论点的范围由战争推及到治国,从而全面体现孟子的政治主张,使文章更具有普遍意义。其次,“得道”实际上也可理解搜趣网为“得人心”,即“人和”。得人心者,人心归顺,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自溃。因而,第4段绝非多余的闲笔。

什么不如人的前一句

不如怜取眼前人的上一句:“落花风雨更伤春”。
诗的完整版:
《浣溪沙一向年光有限身》宋代:晏殊
一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。
满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。
白话翻译:
片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。
若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨吹落了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。
扩展资料:
【一】该诗的创作背景:
该词具体创作年份未知。晏殊性格刚简,虽然几乎天天过着性情中的诗酒生活,但始终对人生怀有审慎的理性态度。所以歌乐相佐的宴饮生活,不仅没有消磨掉他的精神和意志,反而使他由繁华想到消歇。人生的有限与无限、离散与聚合等重大问题始终萦绕在他的脑际,这首《浣溪沙》即是晏殊在一次宴席之后所写下的。
【二】“不如怜取眼前人”该诗句作者简介:
晏殊性格刚简,虽然几乎天天过着性情中的诗酒生

天不如人愿 下一句是是什么?

下一句是:“坚柏舟节义”。

出自:《汉宫春四舞阶蓂》

全文:

四舞阶蓂,花朝节後,二月阳春。观音降诞,当年对此良辰。谁知好日,固多同、重现前身。

已壮门楣全四德,富将偕老卿卿。天意不如人愿,坚柏舟节义,安富尊荣。徐君两雏,戏彩歌舞莱庭。勤教子、不厌三迁,何异轲亲。福寿麻姑伴侣,长笑傲武陵春。

翻译:

四种舞都表演开来了,花朝节以后,二月温暖的春天。观音降诞,当时对这良辰。有谁知道好日子,固多相同、重现前身。已经长大门楣全四德,财富将偕老卿卿。

天意不如人愿,坚柏舟节义,安定富足,尊贵荣耀。徐君两雏,游戏彩载歌载舞莱庭。不足三升,我父母有什么不同。福寿麻姑伴侣,长着的傲慢蔓延着武陵的春天。


扩展资料:

汉宫春,词牌沿革:

汉宫,汉朝宫殿,亦借指古代封建王朝的宫殿。元盛如梓《庶斋老学丛谈》云:“武昌濒江有吕公矶,上有黄鹤楼。一日有题《汉宫春》于其上云……不知为何人作,或言洞宾语也。

后三十年己未,元兵渡江。”东晋无名氏据旧籍撰有《汉宫春色》,写西汉惠帝皇后张嫣遗事,以张皇后为汉宫第一美人,然其遭遇极为不幸。

调名或本此。此调有两体。一为平韵体,始见《梅苑》卷一载宋张先词。《词谱》卷二四云:“皆以前后段起句用韵、不用韵辨体。”

一为仄韵体,见宋康与之《顺庵乐府》。宋有无名氏词名《汉宫春慢》,见《高丽史乐志》二。

北宋新声,张先《蜡梅》词为创调之作。宋人用此调者较多。辛弃疾词题为《立春》,乃宋词名篇,亦为宋人通用之正体。

辛词另有《会稽蓬莱阁怀古》是以文为词之典范,词情悲凉而豪放,词云:“秦望山头,看乱云急雨,倒立江湖。不知云者为雨,雨者云乎。

长空万里,被西风、变灭须臾。回首听、月明天籁,人间万窍号呼。谁问若耶溪上,倩美人西去,麋鹿姑苏。至今故国人望,一舸归欤。

岁云暮矣,问何不、鼓瑟吹竽。君不见、王亭谢馆,冷烟寒树啼乌。”词中多用文言虚词与文言句法,但全词意脉贯注,极为生动。

无名氏一首抒写宫怨,最切合此调之声情,词云:“玉减香消,被婵娟误我,临镜妆慵。无聊强开强解,蹙破眉峰。凭高望远,但断肠、残月初钟。

须信道、承恩在貌,如何教妾为容。风暖乌声和碎,更日高院静,花影重重。愁来待只滞酒,酒困愁浓。长门怨感,恨无金、买赋临邛。

翻动念、年年女伴,越溪共采芙蓉。”陆游《初自南郑来成都作》乃感慨时事与言志之词,词云: “羽箭雕弓,忆呼鹰古垒,截虎平川。

吹笳暮归野帐,雪压青毡。淋漓醉墨,看龙蛇、飞落蛮笺。人误许、诗情将略,一时才气超然。何事又作南来,看重阳药市,元夕灯山。

花时万人乐处,鼓帽垂鞭。闻歌感旧,尚时时、流涕尊前。君记取搜趣网、封侯事在,功名不信由天。”此调音节较响亮,而调势于奔放中归于收敛,多为豪放词人所用以言志抒情,但亦可表达婉约与含蓄之情。南宋词人用者较众。

参考资料来源:百度百科_汉宫春

全当今生无有我,安知来世不如人。啥意思啊?

  这首诗先要了解作者的背景。这是清朝光绪丙申年间的候补县官谢玉琨,等了一辈子也没有指标让他升官,所以坐了一辈子的候补队员,所以就写了这么一幅对联,挂在张良庙:
——全当今生无有我;
——安知来世不如人。
  从字面上来理解就是,这辈子已经等了这么久还没过个官瘾,摆着个位置却坐不上去,就相当于没有我罢了;不如等下辈子吧,下辈子不会还这么惨吧。这个意思是把希望放在下辈子,这一辈子是死心了,绝望了,没有当官的机会了,呵呵

相关推荐文章