锦书难求的上一句是什么(锦书难托上一句)

锦书难托上一句上一句:,山盟虽在钗头凤·红酥手[作者],陆游,[全文],红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索......

锦书难求的上一句是什么(锦书难托上一句)

锦书难托上一句

上一句: 山盟虽在

钗头凤红酥手 

[作者]    陆游    

[全文]    红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。
春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫莫莫。    

锦书难寄,相思无凭什么意思?

锦字指锦字书,多用以指妻子给丈夫的表达思念之情的书信,有时也指丈夫写给妻子的表达思念的情书。
锦书难寄,相思无凭:意思是说,无论相思情如何深厚的华美的文书,也难以找到地方寄出去;无论多么深沉的相思情,也难以找到抒发的对象。用以形容极其苦闷的孤独情绪。

山盟虽在,锦书难托。意味着什么

永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付
这是陆游和唐琬的爱情故事
他们的故事是这样的: 陆游20多岁时娶了他的表妹唐琬,将家传的凤钗送给她,所以他们的故事叫钗头凤。 结婚之后陆游应该去考试,但他们每天秀恩爱,迟迟不作准备。陆游的老母警告他你不要太得瑟喔,但他们不听像往常一样么么哒。 后来陆母去尼姑庵算卦,说唐琬会克死自己。陆母回去要陆游休了唐琬,不然我死给你看喔。陆游只好叫唐琬离开,但两人在暗中仍有来往。陆母发现后翻脸,逼陆游再娶,唐琬也转嫁他人。后来陆游考取功名去做官了。 十年后,陆游回来在禹迹寺后的沈园碰见唐琬和她的老公。于是在墙上题词: 红酥手,黄滕酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错!错!错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫! (红酥手,其实是拜神过节做的猪脚,黄藤酒,满城春色,宫墙杨柳。东风恶,东风很凶把花吹落,暗指陆母,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,离开后几年都一蹶不振。错错错,大错特错,那时不应该离婚。) (春如旧,春天像以前那样;人空瘦,泪痕红浥鲛绡透,哭到红色的手巾都湿了。桃花落,闲池阁,桃花//www.souquanme.com都凋落下了,但池阁还在。山盟虽在,锦书难托,当日山盟海誓,但现在写封信给你都难。莫莫莫,千万个不要。) 唐琬看见陆游,征得老公同意,派人送了一些酒菜给以示关怀,然后离开了。 一年后,唐琬再回沈园游览,才见到陆游当年在墙上题的词。于是也在上面回了一首: 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难!难!难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒!瞒!瞒! (世情很淡薄,人情很艰恶,黄昏一阵雨,花尽凋落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难难难,做人真是//www.souquanme.com困难。) (人成各,今非昨,人分开了各有各,今天已不是昨天; 病魂常似秋千索,病魂像秋千一样荡来荡去,灵魂无所依。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,怕老公知道,咽下眼泪装欢喜。瞒瞒瞒,必须瞒住自己老公。) 唐琬回去不久病死了。但故事还未结束。 后来陆游再回沈园,才看到唐琬回的词。但此时,唐琬已经死了四十年。 梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵; 此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。 (梦断香消四十年,你死后过去了四十年www.souquanme.com;沈园的柳树老得已经长不出柳絮飘了。此身行作稽山土,我也快要死了吧(陆游当时75岁);犹吊遗踪一泫然,来到这里忍不住流眼泪。) 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台; 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。 (城楼上的斜阳照着画角,画角是一种乐器;沈园跟以前已经不一样。伤心桥下春波绿,看到桥下的浪在轻轻的漂;曾是惊鸿照影来,在倒影里面仿佛仍能看见你当年的影子。) 陆游回去后,做梦梦见沈园。写了一首: 路近城南已怕行,沈家园里更伤情; 香穿客袖梅花在,绿蘸寺桥春水生。 城南小陌又逢春,只见梅花不见人。 玉骨久埋泉下土,墨痕犹鏁壁间尘。 (玉骨久埋泉下土,骨头早已埋葬在黄泉下的泥土;墨痕犹鏁壁间尘,但你在墙壁上题词的墨痕仍能看见。) 又过了十年,陆游85岁,再去沈园。 沈家园里花如锦,半是当年识放翁。 也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆! (沈园的花死了一半,还有一半当年可能还见过我的。也信美人终作土,原来美人最终也会成为尘土;不堪幽梦太匆匆,人生的好梦永远都是太短了。) 陆游回去后不久也死了。 钗头凤的故事前后相隔60年。

山盟虽在,锦书难拖什么意思

意思是:永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。

原文:

钗头凤红酥手

陆游 〔宋代〕

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

译文

你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。搜趣网满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!

春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

作品介绍:

《钗头凤红酥手》是南宋诗人、词人陆游的词作品。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐婉)的爱情悲剧。搜趣网全词记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。

山盟虽在,锦书难托 相应的句子

相对应的句子是:一怀愁绪,几年离索。

出处:宋代陆游的《钗头凤红酥手》

原文节选:

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

译文:

你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!

词作背景

陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(一说唐氏即陆游的表妹唐琬)。结婚以后,他们“伉俪相得”,“琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。而陆母恐陆游儿女情长,荒疏功业,时迁怒唐婉,责骂不已。不到三年,棒打鸳鸯。

最初陆游暗想雪藏唐婉,但陆母当下,给儿子另娶王氏成妻,二人终于在母命难违的逼迫下,被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间音讯全无。

七年以后的一个春日,陆游在家乡山阴(今浙江省绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游见人感事,心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。

相关推荐文章