且单于信汝前一句(帮忙翻译苏武牧羊 是歌词的那个苏武牧羊)

苏武传的原文武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩(jiù)监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来......

且单于信汝前一句(帮忙翻译苏武牧羊 是歌词的那个苏武牧羊)

苏武传的原文

武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩(jiù)监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且(jū)鞮(dī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行(háng)也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗(wèi)单于。单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏(yānzhī)子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语(yǔ)发,以状语(yù)武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召毉(现作“医”)。凿地为坎,置煴(yūn)火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系(xì)张胜。
武益愈,单于使使晓武。会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死,单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓连坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟,今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。南越杀汉使者,屠为九郡;宛王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸从我始矣。”
律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(古音yù)雪,武卧啮(niè)雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝(dī),羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄(máo)尽落。积五、六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令(líng)盗武牛羊,武复穷厄。
初,武与李陵俱为侍中,武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫IhRVWc阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕不得,惶恐饮药而死。来时,大夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫,子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云。”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死亡所恨。愿勿复再言。”陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!”王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪上通于天。”因泣下沾衿,与武决去。
陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰上崩。”武闻之,南乡号哭,欧血,旦夕临数月。
昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使。具自陈过。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在荒泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿!陵虽驽怯,令汉且贳陵罪,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟,此陵宿昔之所不忘也。收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣!令子卿知吾心耳。异域之人,壹别长绝!陵起舞,歌曰:“径万里兮度沙幕,为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已聩。老母已死,虽欲报恩将安归!”陵泣下数行,因与武决。单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。
武以始元六年春至京师。诏武奉一太牢谒武帝园庙,拜为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公田二顷,宅一区。常惠、徐圣、赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将军,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
武来归明年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反。武子男元与安有谋,坐死。  初,桀、安与大将军霍光争权,数疏光过失予燕王,令上书告之。又言苏武使匈奴二十年不降,还乃为典属国,大将军长史无功劳,为搜粟都尉,光颛权自恣。及燕王等反诛,穷治党与,武素与桀、弘羊有旧,数为燕王所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武。霍光寝其奏,免武官。
数年,昭帝崩,武以故二千石与计谋立宣帝,赐爵关内侯,食邑三百户。久之,卫将军张安世荐武明习故事,奉使不辱命,先帝以为遗言。宣帝即时召武待诏宦者署,数进见,复为右曹典属国。以武著节老臣,命朝朔望,号称祭酒,甚优宠之。
武所得赏赐,尽以施予昆弟故人,家不余财。皇后父平恩侯、帝舅平昌侯、乐昌侯、车骑将军韩增、丞相魏相、御史大夫丙吉皆敬重武。武年老,子前坐事死,上闵之,问左右:“武在匈奴久,岂有子乎?”武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。”上许焉。后通国随使者至,上以为郎。
又以武弟子为右曹。武年八十余,神爵二年病卒。
甘露三年,单于始入朝。上思股肱之美,乃图画其人于麒麟阁,法其形貌,署其官爵、姓名。唯霍光不名,曰大司马大将军博陆侯姓霍氏,次曰卫将军富平侯张安世,次曰车骑将军龙额侯韩增,次曰后将军营平侯赵充国,次曰丞相高平侯魏相,次曰丞相博阳侯丙吉,次曰御史大夫建平侯杜延年,次曰宗正阳城侯刘德,次曰少府梁丘贺,次曰太子太傅萧望之,次曰典属国苏武。皆有功德,知名当世,是以表而扬之,明著中兴辅佐,列于方叔、召虎、仲山甫焉。凡十一人,皆有传。自丞相黄霸、廷尉于定国、大司农朱邑、京兆尹张敞、右扶风尹翁归及儒者夏侯胜等,皆以善终,著名宣帝之世,然不得列于名臣之图,以此知其选矣。  赞曰:.......孔子称“志士仁人,有杀身以成仁,无求生以害仁”,“使于四方,不辱君命”,苏武有之矣。

苏武牧羊故事,一定是牧羊这一段,详细一点!

  匈奴自从给卫青、霍去病打败以后,双方有好几年没打仗。他们口头上表示要跟汉朝和好,实际上还是随时想进犯中原。
  匈奴的单于一次次派使者来求和,可是汉朝的使者到匈奴去回访,有的却被他们扣留了。汉朝也扣留了一些匈奴使者。
  公元前100年,汉武帝正想出兵打匈奴,匈奴派使者来求和了,还把汉朝的使者都放回来。汉武帝为了答复匈奴的善意表示,派中郎将苏武拿着旌节,带着副手张胜和随员常惠,出使匈奴。
  苏武到了匈奴,送回扣留的使者,送上礼物。苏武正等单于写个回信让他回去,没想到就在这个时候,出了一件倒霉的事儿。
  苏武没到匈奴之前,有个汉人叫卫律,在出使匈奴后投降了匈奴。单于特别重用他,封他为王。
  卫律有一个部下叫做虞常,对卫律很不满意。他跟苏武的副手张胜原来是朋友,就暗地跟张胜商量,想杀了卫律,劫持单于的母亲,逃回中原去。
  张胜很表示同情,没想到虞常的计划没成功,反而被匈奴人逮住了。单于大怒,叫卫律审问虞常,还要查问出同谋的人来。
  苏武本来不知道这件事。到了这时候,张胜怕受到牵连,才告诉苏武。
  苏武说:“事情已经到这个地步,一定会牵连到我。如果让人家审问以后再死,不是更给朝廷丢脸吗?”说罢,就拔出刀来要自杀。张胜和随员常惠眼快,夺去他手里的刀,把他劝住了。
  虞常受尽种种刑罚,只承认跟张胜是朋友,说过话,拼死也不承认跟他同谋。
  卫律向单于报告。单于大怒,想杀死苏武,被大臣劝阻了,单于又叫卫律去逼迫苏武投降。
  苏武一听卫律叫他投降,就说:“我是汉朝的使者,如果违背了使命,丧失了气节,活下去还有什么脸见人。”又拔出刀来向脖子抹去。
  卫律慌忙把他抱住,苏武的脖子已受了重伤,昏了过去。
  卫律赶快叫人抢救,苏武才慢慢苏醒过来。
  单于觉得苏武是个有气节的好汉,十分钦佩他。等苏武伤痊愈了,单于又想逼苏武投降。
  单于派卫律审问虞常,让苏武在旁边听着。卫律先把虞常定了死罪,杀了;接着,又举剑威胁张胜,张胜贪生怕死,投降了。
  卫律对苏武说:“你的副手有罪,你也得连坐。”
  苏武说:“我既没有跟他同谋,又不是他的亲属,为什么要连坐?”
  卫律又举起剑威胁苏武,苏武不动声色。卫律没法,只好把举起的剑放下来,劝苏武说:“我也是不得已才投降匈奴的,单于待我好,封我为王,给我几万名的部下和满山的牛羊,享尽富贵荣华。先生如果能够投降匈奴,明天也跟我一样,何必白白送掉性命呢?”
  苏武怒气冲冲地站起来,说:“卫律!你是汉人的儿子,做了汉朝的臣下。你忘恩负义,背叛了父母,背叛了朝廷,厚颜无耻地做了汉奸,还有什么脸来和我说话。我决不会投降,怎么逼我也没有用。”
  卫律碰了一鼻子灰回去,向单于报告。单于把苏武关在地窖里,不给他吃的喝的,想用长期折磨的办法,逼他屈服。
  这时候正是入冬天气,外面下着鹅毛大雪。苏武忍饥挨饿,渴了,就捧了一把雪止渴;饿了,扯了一些皮带、羊皮片啃着充饥。过了几天,居然没有饿死。
  单于见折磨他没用,把他送到北海(今贝加尔湖)边去放羊,跟他的部下常惠分隔开来,不许他们通消息,还对苏武说:“等公羊生了小羊,才放你回去。”公羊怎么会生小羊呢,这不过是说要长期监禁他罢了。
  苏武到了北海,旁边什么人都没有,唯一和他作伴的是那根代表朝廷的旌节。匈奴不给口粮,他就掘野鼠洞里的草根充饥。日子一久,旌节上的穗子全掉了。
  一直到了公元前85年,匈奴的单于死了,匈奴发生内乱,分成了三个国家。新单于没有力量再跟汉朝打仗,又打发使者来求和。那时候,汉武帝已死去,他的儿子汉昭帝即位。
  汉昭帝派使者到匈奴去,要单于放回苏武,匈奴谎说苏武已经死了。使者信以为真,就没有再提。
  第二次,汉使者又到匈奴去,苏武的随从常惠还在匈奴。他买通匈奴人,私下和汉使者见面,把苏武在北海牧羊的情况告诉了使者。使者见了单于,严厉责备他说:“匈奴既然存心同汉朝和好,不应该欺骗汉朝。我们皇上在御花园射下一只大雁,雁脚上拴着一条绸子,上面写着苏武还活着,你怎么说他死了呢?”
  单于听了,吓了一大跳。他还以为真的是苏武的忠义感动了飞鸟,连大雁也替他送消息呢。他向使者道歉说:“苏武确实是活着,我们把他放回去就是了。”
  苏武出使的时候,才四十岁。在匈奴受了十九年的折磨,胡须、头发全白了。回到长安的那天,长安的人民都出来迎接他。他们瞧见白胡须、白头发的苏武手里拿着光杆子的旌节,没有一个不受感动的,说他真是个有气节的大丈夫。
  【传记《汉书李广苏建传》】
  武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士、斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
  方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉;后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩www.souquanme.com射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
  后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
  武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”
  律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
  昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于:言“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”
  单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。

苏武出使不辱有怎样的典故?

汉武帝元狩四年(前119),在北之战中,大将军卫青和骠骑将军霍古代风景图鉴赏去病击败匈奴以后,匈奴的势力逐渐衰落,但还具有一定战斗力量。在此以后的一段时间里,双方一面持续战争,一面相互遣使往来,表面上为寻求友好,实则窥探对方虚实,因此,扣留对方和杀戮来使之事,时有发生。匈奴曾拘留汉使郭吉、路充国等十余名。太初四年(前101),匈奴晌犂湖单于死,其弟且鞮(júdī驹低)侯立为单于,汉武帝欲借征大宛之威胁迫匈奴,乃下诏曰:“高皇帝遗朕平城之忧,高后时,单于书绝悖逆。昔齐襄公复九世之仇(春秋时,齐襄公之九世祖为纪侯所谮而烹杀于周,鲁庄公四年,齐襄公灭纪),《春秋》大(敬)之。”且鞮侯单于初立//www.souquanme.com,恐汉袭之,乃曰:“我儿子,安敢望(怨望之意)汉天子,汉天子,我丈人行(辈也)也。”因而派使臣去长安修好,并将以前扣留在匈奴的路充国等十几名西汉使者释放回国。为回报匈奴,答其善意,天汉元年(前100),汉武帝派中郎将苏武作为使臣,携带厚礼,送还匈奴被拘留在汉使者。

苏武(前-前60),字子卿,杜陵(今陕西西安市南)人。为人廉洁正直,而且有胆量,有骨气。苏武奉命后,乃偕同副使张胜、随员常惠等//www.souquanme.com带领一百多人从长安出发,一路晓行夜宿,历尽艰苦,经过长途跋涉,到达匈奴单于王廷。苏武献上汉天子所赐厚礼,匈奴单于非但未表谢意,反而露出骄矜之色,使苏武等汉使大失所望。

苏武办完使事,准备启程回国,正在此时,不料发生了一件意外的事情:在苏武出使匈奴期间,匈奴贵族缑王与降将卫律部下虞常等七十余人,阴谋劫掠单于母阏氏归汉。虞常在汉时素与张胜相知,暗中将此事告知了张胜,并准备杀死卫律,为汉朝立功,张胜亦表赞同。其后月余,一日,单于外出射猎,虞常与七十余人欲发,在举事前夕,其中一人出首告密,单于子弟发兵进攻虞常等人,缑王等人皆战死,虞常被执获。单于射猎归来,得知此事,勃然大怒,乃使卫律查办此事。张胜恐虞常供出自己,只得将前情告知苏武。苏武闻之,惊曰:“事如此,此必及我。见犯乃死(被侵犯而死),重负国。”欲引刀自裁,张胜和常惠连忙上前制止。虞常在卫律的严刑拷问下,果然供出了与张胜密谋情况。单于在盛怒之下,召集匈奴贵族商议,欲尽诛杀汉朝使者。单于身边一名大臣对此提出异议,认为因谋杀卫律而杀汉使,未免处罚太重,如果谋杀单于,又当治以何罪?不如趁此机会胁迫汉使归降匈奴。单于命卫律召苏武前来听审。苏武对张胜、常惠说:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”当即拔出佩刀自刺,卫律见状大惊,急上前抱持,并立即命人召医急救。苏武气绝,半日复苏。常惠等痛哭不已,将苏武抬回营帐。汉武帝张胜被匈奴拘禁。且鞮侯单于得知审讯情况,对于苏武忠于汉朝的气节,十分敬重,朝夕遣人问候苏武病状,并暗中晓谕卫律设法使苏武归降。

当苏武伤势渐愈时,单于使人通知苏武、张胜同去观审虞常,欲因此迫使苏武归降。卫律当场将虞常斩首,然后威胁说:“汉使张胜谋杀单于近臣(卫律自称),当死,单于募降者赦罪!”举剑向张胜砍来,张胜慌忙跪地请降。卫律又对苏武说:“副有罪,当相坐(连带治罪)。”苏武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐!”卫律又举剑向苏武作砍杀状,苏武神色自若,安然不动。卫律急忙收剑入鞘,无耻地向苏武夸耀其投降匈奴后所获荣华富贵,妄图以此来动摇苏武的忠节,苏武置之不理。卫律又改颜施加压力说:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”苏武听后,大怒骂道;“汝为人臣子,不顾恩义,叛主背亲,为降虏于蛮夷(对匈奴的贬称),何以汝为见(清人王念孙以为此句当作“何以见汝为”,意为见你干什么)!且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主(使汉天子与匈奴单于互相争斗),观祸败!……若知我不降明(言汝明白地知道我不会投降),欲令两国相攻,匈奴之祸从我始矣。”苏武义正词严地一番答话,使卫律明白苏武终不可屈致,乃如实地向匈奴单于作了报告。单于听说苏武如此忠义,心中十分敬重,益欲使其归降。乃命人将苏武囚禁于大窖中,不予饮食,以为如此可以使苏武归降。适值天降大雪,苏武在冻饿之下,只好以雪团和着毡毛一起吞食,竟数日不死。匈奴单于惊奇,以为有神明暗助苏武。于是乃将苏武迁至白雪皑皑、杳无人烟的北海(匈奴北界,即今贝加尔湖)上,使牧羝羊(公羊)。临行时,单于对苏武说,待公羊产生子羊,苏武才能回国。同时将苏武的属员常惠等人,分别置其他处所,不得与苏武相见。

苏武来到荒凉的沙漠苦海,得不到匈奴供给的粮食,只好掘取野鼠,储藏的草籽用以充饥。他每日拄着“汉节”(汉武帝差他出使匈奴的符节)牧羊,不论朝夕从不离手,因此时间一长,节旄(节上的牦牛尾毛)脱落净尽。时光荏苒,春去秋来,苏武已度过五六个寒暑,苏武怀念祖国的心情并未削减。一日,苏武正在牧羊,忽昕远处传来马蹄声,苏武正在惊疑间,一个匈奴贵族打扮的官员来到面前,苏武定睛一看,原来是汉朝的骑都尉(骑兵统带官)李陵。李陵,字少卿,汉名将李广之孙。在汉朝时,与苏武俱为侍中,且系好友。苏武出使匈奴之明年,汉武帝任命他为骑都尉,率兵五千,与匈奴交战,战败投降匈奴。李陵虽知苏武被困在匈奴,却无面目去见故友。过了很久,单于知李陵与苏武相善,乃命令李陵去北海劝苏武归降。

李陵来到北海上,为苏武置酒设乐。叙说朋友交谊后,向苏武说明单于使其前来劝说归顺之事。李陵首先告知苏武家庭的不幸遭遇:老母已死,兄弟皆坐事自杀,苏武妻子年少,闻已改嫁,女弟、儿女,十余年来,存亡不可知;接着自叙始降匈奴时忽忽如狂的内疚心情,表示对古代风景画苏武此时的心境很是理解,然后又联系到汉武帝对大臣的残酷寡恩说:“陛下春秋高,法令无常,大臣无罪夷灭者数十家,安危不可知,”为如此皇帝自苦如此,实不值得,不如归顺匈奴。苏武爽直地向李陵剖明心迹说:“武父子无功德,皆为陛下所成就(提拔之意)位列将,爵通侯,兄弟亲近(近臣之意),常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之!臣事君,犹子事父也,子为父死无所恨,愿勿复再言!”李陵与苏武盘桓数日,终不能动其心,李陵见其至诚,惭愧地与苏武挥泪告别。李陵使其妻子赠给苏武牛羊数十头,以改善其日常生活。

后元二年(前87),李陵又至北海上,将汉武帝去世的消息告知了苏武。苏武听后,南向号哭,悲痛异常。明年,昭帝(武帝之子)即位,是时,匈奴且鞮侯单于早已死去。昭帝始元二年(前85),匈奴壶衍鞮单于即位。由于连年战争,社会经济遭到严重破坏,人民渴望和平。同时,匈奴新单于初立,国内乖离,贵族争夺,常恐汉军来袭,乃采纳卫律之谋,与汉朝恢复和亲和正常往来。昭帝始元六年(前81),汉与匈奴议和,要求匈奴把苏武、马宏(前使西域为匈奴所获,亦不肯降)等人放还,竟遭到匈奴的拒绝。匈奴诡称苏武已死。后来,汉使又来到匈奴,汉朝被囚禁在匈奴的使者常惠买通守者,得夜见汉使,将苏武的真实情况告诉汉使,并教给汉使营救苏武的计策。

翌日,汉使面见壶衍鞮单于,对单于说:一日,汉朝皇帝在上林苑(汉朝宫苑,在今陕西西安市西)中射猎,射中一只大雁。大雁足上系有帛书,上面写着苏武等人正在北海牧羊。汉使以此责问单于,为何向汉朝隐瞒苏武的真相?单于听后,异常惊慌,环视左右大臣,个个目瞪口呆,无言以对。单于无奈,只得如实地对汉使说:“武等实在。”为了避免再引起汉匈战争,答应释放苏武回国。汉使向被困匈奴十九年的苏武表示祝贺。李陵闻知,亦为苏武置酒祝贺说:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿?”然后又向苏武倾诉了自己兵败降胡后,仍时刻不忘报效汉朝的心情,由于汉武帝族诛其家,为世大辱,他才断绝回汉念头,成为异域之人。因起舞与苏武作别,歌曰:“径(穿过之意)万里兮度沙幕,为君(指汉武帝)将兮奋匈奴(与匈奴作战)。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已隋(同颓,丧失)。老母已死,虽欲报恩将安归?”李陵歌罢,流着眼泪,与苏武诀别。始元六年(前81)春,苏武率领以前留居匈奴的汉朝官员九人,一同回到汉朝首都长安。苏武出使时,正当壮年,回国时,已经须发尽白。汉昭帝为了表彰苏武出使的功绩,拜他为典属国(负责少数民族及属国事务的高级官员),赐钱二百万,公田二顷,住宅一处。常惠、徐圣、赵终根三人皆拜为中郎(官员,掌宿卫侍值,属郎中令)。赐帛各二百匹。其余六人,各赐钱十万,免除终身徭役,使归家养老。宣帝(前73—前49)时,封苏武为关内侯,食邑三百户。久之,以苏武为节操素著老臣,令苏武只在朔望朝见天子,号称“祭酒”,优崇甚厚。苏武每次获得皇帝的赏赐,皆分赐与昆弟、故人,家无余财。当时的王公大臣如许广汉(宣帝皇后之父)、丞相魏相、御史大夫丙吉等,皆十分敬重苏武。苏武在匈奴生的儿子苏通国被接回汉朝,任为郎官。

宣帝神爵二年(前60),苏武病故,享年八十多岁。甘露三年(前51),匈奴单于来汉朝见,汉宣帝思念功臣,命画工绘十一大臣之像于麒麟阁(在未央宫中),以表彰其功德,苏武即为其中之一。苏武的崇高民族气节,两千年来一直为人们所称颂和敬仰。南宋著名民族英雄文天祥曾在他那首气贯长虹的《正气歌》中提出历史上许多气节高尚的英雄人物,其中“在汉苏武节”之句,即为赞扬苏武坚贞不屈的名句。

跪求《苏轼以吟诗下吏 》的译文

不至于吧,我告诉你噢
 14、《苏武传》(节选)(《汉书》)
  原文:
  武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
  方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
  后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
  单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
  武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”
  律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
  初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉;加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言!”
  陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下霑衿,与武决去。
  昭帝即位。数年,匈奴与汉和亲。汉求武等。匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言:“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”
  单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
  译文:
  苏武,字子卿,年少时由于父亲职位的关系,兄弟都做了郎官(皇帝的近侍)。逐渐升迁为栘中厩(掌管皇帝鞍马鹰犬等射猎工具的官员。汉宫有栘园,园中有马厩,故名栘中厩)。当时汉朝廷连续讨伐匈奴,屡次派使节彼此窥探观察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等,前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵当。汉武帝天汉元年(公元前100年,汉武帝即位的第四十一年),且鞮侯刚即位单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝嘉奖他的正确行为,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持节(古代使者所持的信物,用竹做竿,上面饰以羽或毛)护送扣留在汉的匈奴使者回国,趁便送厚礼给单于,回报他的好意。 苏武同副中郎将张胜以及临时委任的使臣属吏常惠等,加上招募来的士卒、斥候(军队中守卫、侦察的士兵)一百多人一同出发,到了匈奴那里,备办了一些财物赠送单于。单于渐渐(更加)傲慢,不是汉朝所期望的。
  (单于)正要派使者护送苏武等人(归汉),正遇上缑王(匈奴的一个亲王)与长水(水名)虞常等人在匈奴内部谋反——缑王,是昆邪王(匈奴的一个亲王)姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来跟随浞野侯(汉将赵破奴的封号)陷没在匈奴——以及卫律所带领的那些被迫投降匈奴的人,暗中一同策划劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。正遇上苏武等人到匈奴。虞常在汉朝的时候,一向与副使张胜要好,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓手将他射死。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉朝的赏赐。”张胜许诺了他,把财物送给了虞常。
  一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和年轻的子弟在家里。虞常等七十余人将要发动(劫持阏氏归汉的事),其中一人夜晚逃走,告发他们的行动。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死,虞常被活捉。单于派卫律审理那个案件。张胜听到这个消息,担心他和虞常先前所说的那些话被揭发,把情况告诉苏武。苏武说:“事情到了如此地步,这一定会连累到我们。受到侮辱才去死,就更加对不起国家了!”想自杀。张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于大怒,召集诸位贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾(匈奴的王号,有左、右之分)说:“(现在谋杀卫律、劫阏氏,就要处汉朝使臣以死刑),假如谋杀单于,还能对他们加上什么更重的刑罚呢?最好是设法使他们都归降。”
  单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“以汉朝使节的身份屈身受审,于节操有亏,又辜负了使命,即使活著,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩刀自刎,卫律大惊,自己抱住扶好苏武,(命人)骑快马去找医生。在地上挖坑,放置只有烟而没有火苗的微火火堆,把苏武面朝下放在地坑上,轻轻踩他的背,使淤血流出来。苏武本来已经断了气,过了好半天才恢复呼吸。常惠等人哭泣着,把苏武抬回营帐。单于钦佩苏武的气节,早晚派人问候苏武,而逮捕囚禁了张胜。
  苏武的伤势渐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来判决虞常,想借这个机会使苏武投降。以剑斩杀虞常完毕,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的臣子(指卫律自己),应当判处死刑。单于招募愿意投降的人,赦免他们的罪过。”举剑要击杀他们,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,(正使)也应当连带治罪。”苏武说:“我本来没有参加(他们的)谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举起剑来装作要杀人的样子,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地蒙受大恩,赐我爵号,让我称王,拥有部众数万、马牛之类的牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地让自己的身躯供野草作肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你依靠我而投降,我与你结为兄弟。今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?”苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾恩德义理,背叛国君和亲人,向蛮夷投降,做他们的俘虏,干嘛要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!你分明知道我不肯投降,想要使汉和匈奴相互攻打,匈奴败亡的祸患,将从杀死我开始了!”
  卫律知道苏武终究不能胁迫,报告单于。单于更加希望使他投降,就把苏武囚禁起来,放在地穴里,跟外界隔绝不供给饮食。天下着雪,苏武躺着嚼雪,同旃毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海(今俄国西伯利亚贝加尔湖,当时为匈奴北界)边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才得归汉。把他的部下随从常惠等分开,分别安置到其他地方。苏武迁移到北海后,匈奴供给的粮食不到,他就掘取野鼠、收藏草实来吃。拄着汉廷的旄节牧羊,睡卧起身都拿着,节上用牦牛尾做的装饰全部脱落。过了五六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王很器重他,供给他衣服、食物。三年多以后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。
  当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒IhRVWc宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿意以礼相待。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城的棫阳宫,扶着皇帝的车子下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬之罪,用剑自杀了,只不过赐钱二百万用以下葬。你弟弟孺卿(苏贤)跟随皇上去祭祀河东土神,骑着马的宦官与驸马争船,把驸马推下去掉到河中淹死了。骑着马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自杀。我离开长安的时候,你的母亲已去世,我送葬到阳陵。你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,终日精神恍惚,若有所失,好像要发狂,痛心自己对不起汉朝,加上老母被拘禁在保宫。你不想投降的心情,怎能超过当时的我呢?并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料。你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!”苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切。现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么遗憾,希望你不要再说了!”
  李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话。”苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的罪恶,上能达天!”说着眼泪直流,沾湿了衣襟,告别苏武而去。
  汉昭帝(武帝之子,名弗陵)登位几年后,匈奴与汉朝议和,缔结婚姻关系。汉廷索求苏武等人,匈奴欺诈说苏武已死。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人一道去(见汉朝使者),在夜晚见到了汉使,自己(把这些年的经历)全部加以陈述,教导使者告诉单于,说:“天子在上林苑(当时皇帝游玩射猎的园林)中射猎,射得一只大雁,脚上系着一封用丝绢写的信,上面说苏武等人在水草汇集的地方。”汉使者非常高兴,按照常惠所教的话去责备单于。单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”
  单于召集苏武的部下,(除了)以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有9人。苏武在汉昭帝始元六年(公元前81年)春回到长安。苏武被扣在匈奴总共19年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。
够不够

相关推荐文章