终不成双的下一句(“终日不成章”的下一句是什么)

终日不成章,下一句是什么下一句是泣涕零如雨出自《古诗十九首·迢迢牵牛星》全诗为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。,纤纤擢素手,札札弄......

终不成双的下一句(“终日不成章”的下一句是什么)

终日不成章,下一句是什么

下一句是泣涕零如雨
出自《古诗十九首迢迢牵牛星》
全诗为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。   
纤纤擢素手,札札弄机杼。   
终日不成章,泣涕零如雨。   
河汉清且浅,相去复几许。   
盈盈一水间,脉脉不得语
人教版高中语文第三册《 古诗十九首• 迢迢牵牛星》 有“终日不成章,泣涕零如雨”的诗句。课本的理解是相思而痛苦地织不出布来,“一整天也织不出布来,这样就不能与牛郎相见,哭得泪如雨下”, 意思是织女因以此来表现织女对现实的无奈与痛苦之情。这样的解释似乎能言之成理、自圆其说,但搜趣网细细推敲,可以发现其中有许多可疑之处:一、诗中有“纤纤摧素手,札札弄机杆”句,“纤纤”绘其手之纤细柔长,“札札”描摹其织布之声繁密,反映了织女织布技艺的高超和织布的繁忙,我们完全可以作这样的推断任务应该是不成问题的:以织女的超人技术和忙碌程度,每天完成王母娘娘的织布,怎会“终日不成章”呢?二、以织女的性格,大胆到私下凡间和牛郎结合,断不会懦弱到终日以泪洗面,而忘了必须完成每天的织布任务错过与牛郎相见的机会。三、在牛郎织女传说的末尾,王母娘娘不仅用一条天河将夫妻二人隔开,还虚伪地许诺只要织女能在天河边织出布来便答应两人见面,而实际上她早已在织布机上施用了法术。
正确的理解应该是:这是作为天后的王母娘娘对触犯天条的织女的种最左残酷的惩罚,目的只有一个一不让织女与牛郎见面,维护自己的绝对权风狂分动人民的想象电神仙毕竟与凡人不同,他们犯了过错,不可能像凡人一样受尽皮肉之苦或者被处死,因为他(她)们毕竟是长生不老之躯,更有许多的手段和变性于是,他们便幻想着用一种无休无止• 永无停息的劳作来作为惩罚。王贯鹦兜仗毒和阴险之处在于,织女是纺织之神,织布技术自然无人能比,虽然“纤针催系孔札札弄机杆”,可是竟然每天都不能完成织布任务,也就顺理成章地不能与牛即相会。这正是织女最为无奈和难过的地方,所以才会“泣涕零如雨”了。
像织女这样遭遇的神仙在中国古代神话中还有一位,那就是吴刚。据《 酉阳杂姐》 记载:“异书言月桂高五百丈人,学仙有过滴令伐树。”,下有一人常所之,树创随合。人姓吴名刚,西河吴刚在月亮里日复一日地研桂树(其实,桂树早已被施用了法术),他研一斧,树上便有了斧痕,他的斧子一离开树干,斧痕又愈合了,所以桂树水远也小用脆研倒,那么吴刚的劳作也便无休无止,没有尽头。由此我们可以想象出清冷月宫中的吴刚的辛劳、痛苦和悲壮。
还有希腊神话中的西绪福斯,他被宙斯看成是所有的人类中最奸诈的人。由于他背叛了宙斯,死后被打人地狱受惩罚。每天清晨,他都必须将一块沉重的巨石从平地搬到山顶上去。每当他自以为已经搬到山顶时,石头就突搜趣网然顺着山坡滚下去。这作恶的西绪福斯必须重新回头搬动石头, 艰难地挪步爬上山去。就这样日复一日,年复一年,代复一代。
由此可以看出,搜趣网无论是东方神话还是西方神话,对于触犯天条的人的处罚,构思有着惊人的相似之处。那就是用一种无限延长、无穷无尽的劳作来消磨被处罚者的意志,禁铜他们的自由,使他们不仅承受肉体上的痛苦,还要饱受精神的折磨,以捍卫所谓的“天条”的无上尊严。

“终日不成章”的下一句是什么?

1,下一句:泣涕零如雨。

2,原诗:

《迢迢牵牛星》

两汉:佚名

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。

3,译文:

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

4,赏析:

此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

情满终成双的下句是什么?

上句:情满终成双
下句:意深自结伴

终日不成章+泣涕零如雨歌词

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。此诗出自南朝萧统组织编选的汉族诗文总集《文选》,
全诗运用比喻的手法,以自然星体牵牛星织女星分列银河两岸而暗喻人间夫妻情侣的离别。其中“终日不成章,泣涕零如雨”一句,在部分教学参考书籍中这样解释:
相传织女与牛郎相爱、成亲之后,王母娘娘因织女违反天条,将织女与牛郎生生拆散,分居于银河两岸,要织女织布成匹之后,方许二人相见。然而,用心险恶的王母娘娘对织女使用法术,让她怎么也没法织成一匹布,于是,悲哀的织女只好对着织布机日日哭泣。
按照这样的说法,“终日不成章,泣涕零如雨”就有了这样的逻辑关系:“不成章”,既是“泣涕零如雨”的原因,又是其结果。“终日不成章”成为问题的关键和矛盾的焦点。因为“终日不成章”的存在,才必然导致“泣涕零如雨”的结果。
但是,无论是从牛郎织女神话流变过程中考证,还是从诗歌本身的感情变化来看,“终日不成章”都不可能是“泣涕零如雨”的原因。
【解释】
迢(tiáo)迢:遥远的样子, 皎皎:灿烂明亮 ,河汉女:指织女星 ,擢(zhuó):举 ,札(zhá)札:织布机发出的声音 ,杼(zhù):织机上的工具 ,章:这里指布匹,脉(mò)脉:默默的用眼神或行动表达情谊,纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美,泣涕:哭泣,落泪。
【译文】
远远的牵牛星,灿烂的织女星。举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话。
萧统简介:
萧统(501年―531年5月7日),字德施,小字维摩。南兰陵(祖籍江苏武进)人。南朝梁代文学家,梁武帝萧衍长子,梁简文帝萧纲、梁元帝萧绎长兄,母为丁贵嫔(丁令光)。
天监元年(502年)十一月,萧统被立为太子,然英年早逝,未及即位即于中大通三年(531年)去世,谥号“昭明”,葬安宁陵,故后世称其为“昭明太子”。天正元年(551年),侯景立豫章王萧栋即位,追尊萧统为昭明皇帝。 大定元年(555年),其子萧詧建立西梁,又追尊萧统为昭明皇帝,庙号高宗 。曾主持编撰中国现存的最早一搜趣网部汉族诗文总集《文选》(又称《昭明文选》)。

为什么终日不成章,泣涕零如雨?用原诗句回答

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
【评析】
牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即河鼓二,在银河东。织女星又称天孙,在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗小雅大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子ㄈ真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开关两句分别从两处落笔,言牵牛曰迢迢,状织女曰皎皎。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢呢?他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星在三字。上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。河汉女就活脱多了。河汉女的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。纤纤擢素手意谓擢纤纤之素手,为了和下句札札弄机杼对仗,而改变了句子的结构。擢者,引也,抽也,接近伸出的意思。札札是机杼之声。杼是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个弄字。《诗经小雅斯干》:乃生女子,载弄之瓦(纺��)。这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。终日不成章化用《诗经 大东》语意:�彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。盈盈或解释为形容水之清浅,恐不确。盈盈不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女。《文选》六臣注:盈盈,端丽貌。是确切的。人多以为盈盈既置于一水之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文河水清且浅的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现盈盈除了这首诗外,还有盈盈楼上女,皎皎当窗牖。亦见于《古诗十九首》。李善注:《广雅》曰:赢,容也。盈与赢同,古字通。这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为端丽。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉qsGlTrl府中趋。也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是盈盈一水间的意思。脉脉,李善注:《尔雅》曰脉,相视也。郭璞曰:脉脉谓相视貌也。脉脉不得语是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗一共十六句,其中六句都用了叠间词,即迢迢、皎皎、纤纤、盈盈、脉脉。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

相关推荐文章