前一句曾经沧海难为水(《曾今沧海难为水 除去巫山不是云 》全诗)

曾经沧海难为水的全诗元出处:唐·元稹《离思五首·其四》。全诗:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。”,“曾经沧海难......

前一句曾经沧海难为水(《曾今沧海难为水 除去巫山不是云 》全诗)

曾经沧海难为水的全诗

出处:唐元稹《离思五首其四》。全诗:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。”
“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
曾经:曾经历过。曾,副词。经,经历。
沧海:古人通称渤海为沧海。
除却:除了。
原诗以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而抛弃她后,有八九年“不向花回顾”(《梦游春七十韵》)。又有人说紫诗是为悼念亡妻韦丛而作,韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶(《遣悲怀之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子尽心上》“观于海者难为水”;后句典出宋玉《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。后人引用这两句诗,多喻搜趣网指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。
<曾经沧海难为水> 完解
"曾经沧海难为水",对我而言则是:曾读此诗难为诗。它把人对某种生死之恋的刻骨铭心写绝了。
沧海之后,再无水了,那该怎麼办呢?人总不能在无水的海岸上坐以待毙吧。
或许有两种可能。
要麼在记忆之海裏继续沉浸,在往事裏打捞珠贝,打捞沉落的星光月光,直到那昔年的沧海也将自己渐渐淹没。
要麼在生存之岸上重新开掘深井,以新的水源浇灌生存的荒漠,或许,当井水映照出汲水人的倒影,也会令他想起被沧海收藏的那些日日夜夜?
生命的水域就这样得以延续。
而记忆裏波光重叠著波光,倒影重叠著倒影,使人生有了繁复的层次和密度。
爱的体验是如此,人生的其他体验是否也是如此?
读了一本十分感人的好书,你真的不想再读那些没有灵魂的轻薄之书了。
登五岳饱览山水之胜,你内心裏满是奇峰深谷,你还想再看那些被众人的鞋踩踏得不成样子、毫无野性和灵气的商业之山吗?……
爱情、读书、揽胜、交往……都会有近似的体验。
沧海,太浩瀚、太深邃、太苦涩;沧海,几乎就是无限",就是生命与情感的极境。
所以,大部分人并未到过沧海,更没有到达沧海深处。
顶多只是远远地想像过沧海:可能是很大很深吧?
或者站在海边看了一眼大海:果然是很大很深的。
或者在退潮的海滩上拾几枚贝壳。
没有真正经历过沧海,所以,对水就不挑剔:咸水是水,淡水也是水,深水是水,浅水也是水,清水是水,浊水也是水。
曾经沧海,再也见不到水,是圣者的苦爱。
未经沧海,到处都是水,是凡人的福气。
"曾经沧海难为水",我又觉得,曾经到过沧海深处,记忆裏灌满海水的人,当他上岸,当他回过头来,会不会看见那一汪不显眼的、清清淡淡的泉水?或许清淡清澈的泉水,也能让他领略到另一种仁慈,另一种福气?使他陷於绝境的人生获得拯救?
何况,"除却巫山不是云",也是可以再商量的,巫山上的云是最纯洁美丽的,而且有著神话的色彩,倘若把所有的山都看做神山,那麼每一座山上升起的云都是神话的云,美丽的云,她们缭绕著孤独的山峰,填补并装饰了天空的巨大空虚,而且,借助风和气流的酝酿,她们会降下雨,降下雪--
雨和雪会化做天下的好水。
正是:
曾经沧海仍有水,
除却巫山也是云。

“曾经沧海难为水”下一句是什么?

「曾经沧海难为水,除却巫山不是云。」这两句诗出自唐代诗人《离思五首》的第四首,这首诗是悼念亡妻韦丛之作,也有说是怀念少时恋人崔莺莺的。
全诗如下:
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
曾经沧海难为水,这一句化用《孟子》中的典故。《孟子尽心章句上》:「孟子曰:孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。」朱熹在《孟子集注》中注释说:「所见既大,则其小者不足观也。」意即曾经见过沧海,则其他之水不足观。
除却巫山不是云,这一句化用「巫山云雨」的典故,典出宋玉《高唐赋》。《高唐赋》有云:「妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。」巫山之云,为神女所化,故比别处的云更美。这一句意为除了巫山的云,别处的云不能称之为云,即看过巫山之云,别处的云亦不足观。
这两句都是化用典故,用典而不泥典,已经脱离了原来典故的意思,即使我们不知道典故,但LVttEA依然能明白这两句诗的意思。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。沧海之水与巫山之云的喻指,既可以是诗人与亡妻(此处采用此说是写给亡妻韦丛一说)的感情,也可以是诗人的妻子,既可以指感情,也可以指人,甚至同时有这两种意思。
诗人与亡妻的感情如沧海之水一样深厚,如巫山之云一样美好,诗人的亡妻是世间上最美最好的人,曾经拥有这样美好的感情,曾经拥有过这样美好的人,自然别的女子不足观也。

曾经沧海难为水除却巫山不是云一句的作者是

一、“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”一句的作者是:元稹。

元稹(779年-831年),字微之,别字威明,河南府东都洛阳(今河南洛阳)人,唐朝著名诗人、文学家,父元宽,母郑氏,为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,北魏昭成帝拓跋什翼犍十四世孙。

元稹聪明机智过人,少时即有才名,与白居易同科及第,并结为终生诗友,二人共同倡导新乐府运动,世称"元白",诗作号为"元和体"。但是元稹在政治上并不得意,虽然一度官至宰相,却在觊觎相位的李逢吉的策划下被贬往外地。晚年官至武昌节度使等职。死后追赠尚书右仆射。

元稹的创作,以诗成就最大。其诗辞言浅意哀,极为扣人心扉,动人肺腑。其乐府诗创作,多受张籍、王建的影响,而其"新题乐府"则直接缘于李绅。代表作有传奇《莺莺传》《菊花》《离思五首》《遣悲怀三首》等。现存诗八百三十余首,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共100卷,留世有《元氏长庆集》。

二、“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”出自元稹的《离思其四》,全文如下:

离思其四

作者:元稹 (唐)

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

三、《离思其四》译文:

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

四、《离思其四》中名句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”简析:

据载:元稹的原配妻子韦丛,字茂之,出身名门,美丽而又贤惠,少元稹四岁,死时年仅二十七岁。此诗乃作者为悼念亡妻韦丛而作。

有的话,有人一说出来,就好像树起了一根标杆,控制了一个制高点,简练、精粹、警策、优美、典雅,别人再难以超越,于是,在有相同或类似的意思需要表达的时候,大抵是引用了。这样的话数量不是很多,而元稹的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”两句,就是如此。

论者或谓,元稹的这两句诗,前一句是从《孟子尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化来的,后一句则是受了宋玉《高唐赋》中关于巫山之云的描写的启发,所谓“其始出也,(日对)兮若松榯,其少进也,晰兮若姣姬,扬袂鄣日,而望所思。忽兮改容……”

不言而喻,两句之所以如此非同www.souquanme.com一般的警策,就是元稹站在了前人又尤其是巨人的肩头的结果。

两句之前一句里的沧海之水和后一句里的巫山之云,都是韦丛的比喻形象。对于这样的比喻,既可以作较比笼统的解读,也可以作较比具体的解读。作较比笼统的解读,就是说韦丛的好,有如沧海之水和巫山之云的无与伦比。作较比具体的解读,则是说沧海之水之喻,偏重于韦丛的人格品行等内在形象:有着大海一样的深情、涵养、包容、通达,诸如此类;巫山之云之喻,偏重于韦丛的外在形象也就是她的姿容:有着巫山神女一样的靓丽、娉婷、婀娜、妩媚,诸如此类。

俗语有谓:“情人眼里出西施。”这个话应含有这样的意思:感情有时候会在一定程度上蒙蔽理性。唯其如此,我说,我们不知道真正的韦丛究竟是怎样一个人,不知道元稹眼里的韦丛究竟在多大程度上符合韦丛的实际。然则搜趣网我们知道,除了元稹之外,好像没大有人也如元稹这样,把自己的妻子看得如此这般的不可替代。关于元稹,论者或说韦丛死后,他终身没有再娶,也有说他又娶了的,这个不管也罢。总而言之,至少从这首诗看,他对妻子是有真感情的。不然的话,如同刘备那样,视妻子如衣服,哪里说得出像元稹所说的这样刻骨铭心的话来。

“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是什么意思?

元稹绝句
“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”一句直译为白话不易通顺,这里仅意译:
曾经接触过大海,从此就觉得,其他的“水”若是跟“海水”相比,哪里算得是“水”。见过巫山的“云”以后,顿时觉得,除了巫山的云,其他的“云”还能算是“云”么。
其中:“海水”指代自己的爱妻韦丛,其他的“水”指代世间其他的女子,即:自从我遇见了我的爱妻,觉得其他的女子都算不得女子。“巫山云”指代自己的爱妻韦丛,其他的“云”指代世间其他的女子,即:自从我遇见了我的爱妻,觉得其他的女子都算不得女子。
文中句句体现出对爱LVttEA情的忠贞不渝。
后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。“曾经沧海难为水”可以简缩为成语“曾经沧海”,比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

《曾今沧海难为水 除去巫山不是云 》全诗

《离思五首其四》

【作者】元稹 【朝代】唐

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文

经历过沧海之水的汹涌澎湃,别处的水就不足为顾,就不会再为一些细小涓流所吸引;领略过如梦似幻的巫山云雨,那别处的云就根本不能称其为云!

“我”在美女如云的花丛中信步穿行,懒得回头顾盼,这缘由,一半是因为修道人清心寡欲、修身养德,遵循自己处世的原则,一半则是因为心里只有你再容不下其他人!

扩展资料:

创作背景

本诗作于元和五年(810年)贬官江陵府士曹参军时。

一说作者因怀念年少时的恋人崔莺莺而作此诗。

所谓崔莺莺者,即诗人所写《莺莺传》中的崔莺莺,实为寒族女子崔双文。元稹与崔莺莺恋爱始于贞元十六年(800), 止于贞元十九年(803),而为莺莺所写艳情诗也多作于此其间。最后元稹为了飞黄腾达、攀权附贵,娶了豪门望族的韦丛,而抛弃了昔日的恋人。

由此足见:元稹对双文的感情并不像他在此诗中所表示的那般忠诚。原因何在?元好问在《论诗三十首》中写道:“心画心声总失真,文章宁复见为人?”可见,元稹的两重性格在不同时期有不同的表演。他弃双文另娶固是大谬不然,但当时的社会风气也应该负很大部分的罪责。

另一说这首诗是作者为悼念妻子韦丛而作。

唐德宗贞元十八年(802年),太子少保韦夏卿的小女儿年方二十的韦丛(字茂之,京兆杜陵人。身世显赫,其上七世祖父封龙门公。龙门之后,世率相继为显官)下嫁给24岁仅为秘书省校书郎的诗人元稹。婚后他们如胶似漆,过着温馨甜蜜的生活。

但好景不长,造化弄人,唐宪宗元和四年(809年),年仅27岁温柔贤惠的妻子韦丛被病魔夺去了生命。此时31岁的元稹已升任监察御史,爱妻的去世无疑对他是一个沉重打击,他悲痛万分写下了一系列的悼亡诗,这首诗创作于爱妻病逝一年之后。

参考资料:百度百科-离思曾经沧海难为水

相关推荐文章