欲把西湖比西子前一句是啥后一句(欲把西湖比西子 淡妆浓抹总相宜 前两句是什么)

欲把西湖比西子的下一句是啥欲把西湖比西子下一句:淡妆浓抹总相宜《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文及翻译,原文:,饮湖上初晴后雨二首·其二,朝......

欲把西湖比西子前一句是啥后一句(欲把西湖比西子 淡妆浓抹总相宜 前两句是什么)

欲把西湖比西子的下一句是啥

欲把西湖比西子下一句:淡妆浓抹总相宜www.souquanme.com
《饮湖上初晴后雨二首其二》原文及翻译
  原文:
  饮湖上初晴后雨二首其二
  朝代:宋辽金
  作者:苏轼
  水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(空蒙 一作:濛)
  欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
  译文一
  西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的`山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。
  译文二
  在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
  注释
  ①湖:即杭州西湖。
  ②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
  ③方好:正是显得很美。
  ④空濛:细雨迷茫的样子。
  ⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原//www.souquanme.com名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
  ⑥相宜:也显得十分美丽。

欲把西湖比西子的后一句

欲把西湖比西子的后一句是“浓妆淡抹总相宜”。这句诗出自宋代苏轼的《饮湖上初晴后雨》。
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇
从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。两种不同的景致,让他都很欣赏。他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。“潋滟”,波光闪动。“空蒙”,烟雨迷茫。这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。其实,这正是诗人笔法高妙之处。西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。如果具体地描绘景物,可能会搜趣网有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜
“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
以绝色美人喻西湖,不仅赋予西湖之美以生命,而且新奇别致,情味隽永。人人皆知西施是个美女,但究竟是怎样的美丽,却只存在于个人心中。而西湖的美景不也是如此吗?采用这样的手法,比起//www.souquanme.com直接去描写,不知要节约多少笔墨,而它的寓意却丰富深刻得多。它对读者不只诉之于感受,同时也诉之于思考,让读者通过自己的想象去发挥诗的内涵。

欲把西湖比西子的后一句是什么

  欲把西湖比西子的后一句是:淡妆浓抹总相宜。
  这是北宋文学家苏轼的《饮湖上初晴后雨》中的诗句,全诗如下:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

欲把西湖比西子后面一句是什么

欲把西湖比西子的后面一句是:淡妆浓抹总相宜。

这是北宋文学家苏轼的《饮湖上初晴后雨》中的诗句。

《饮湖上初晴后雨》全诗如下:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

欲把西湖比西子,下一句是什么?

饮湖上初晴后雨
苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
提示:湖指杭州西湖。湖光山色相映,风景绮丽。全诗先写“晴”,次写“雨”,最后两句结合起来概括,而用新奇的妙语赞美西湖无时不美的迷人景色。
将西湖喻为美女西施,已成千古定论。湖因诗而名“西子湖”,可证也。
然而明人唐宜久,有一文,谓“昔人搜趣网以西湖比西子,人皆知其为誉西子也。而西湖之病,则寓乎其间乎?可见古人比类之工,寓讽之隐:不言西湖无有丈夫气,但借其声称以誉天下之殊色,而人自不察耳。”(《明小品三百篇》)黑、白转色,褒、贬易位,他从诗里看到的是“西湖无有丈夫气”。
莫非此公读诗,喜欢头朝下、脚朝上“拿大顶”,何以其所见翻了个儿?
因喜“山色空雨亦奇”句,而画其意。想及此,附记之。
注释:
[饮湖上]在湖上喝酒。[
(li4n)滟(y4n)]水波荡漾、波光闪闪的样子。[方]正,恰恰。[空蒙]形容山岚迷蒙的样子。[亦]也。[欲]想要。[西子]西施,春秋末年越国的美女。[相宜]适合。
诗意:
在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光。风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。

相关推荐文章