芬草长堤的下一句是什么?
采桑子轻舟短棹西湖好_欧阳修
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。 无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
芳草长提下一句
飞燕穿柳。
另外:
“提"字用错了,写“堤"才对。
采桑子欧阳修主旨是什么?
采桑子欧阳修主旨:表达了词人对颍州西湖美好的搜趣网春景的喜爱之情,抒发了词人恬淡、安适、惬意的情怀。
这首词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颖州西湖时所见的美丽景色。全词色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,清新可喜。
《采桑子轻舟短棹西湖好》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。
原文:
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随,
无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
译文:
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。 碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。 隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。 无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
鉴赏
上阕主要写堤岸风景,笔调轻松而优雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已将休闲的意思委婉写出,因为是短棹,所以轻舟缓慢而悠闲地飘荡在湖面上,游人有足搜趣网够的时间来观赏两岸春色。
“绿水逶迤,芳草长堤”两句写足由湖心经水面到堤岸,再整体向远处推进的动态画面。而“隐隐笙歌处处随”一句又从听觉的角度将西湖的欢乐情调刻画了出来,“隐隐”和“处处”都凸显出轻舟的流动感。
下阕的视点收束,主要写“绿水逶迤”。过片写水面平滑,“无风”二字为枢机所在,盖正因无风,方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不觉船移”,其间不仅有诗情,而且合乎逻辑。结拍写船动惊禽,划破了湖面的平静,为这一趟悠闲之旅平添了一个兴奋点。
大概沙禽久已习惯于西湖的平滑www.souquanme.com,所以轻舟带来的小小涟漪,就足以惊起沙禽而掠岸飞过。视点也因此由近到远,再向高处延伸,将立体而富有动感的西湖呈现在读者面前。
全词以轻舟的行进为线索,渐次写出堤岸和湖面的景物特征,并将游人之悠闲意趣融入其中,轻舟短棹、绿水芳草、游人笙歌与惊飞沙禽,“西湖好”在这一背景下得到了淋漓尽致的诠释。
《采桑子》欧阳修翻译注音是什么??
翻译:
虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目。
柳絮时而漂浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。
游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。
回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。
注音:
群(qún)芳(fāng)过(guò)后(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(láng)籍(jí)残(cán)红(hóng)。
飞(fēi)絮(xù)濛(mēng)濛(mēng)。垂(chuí)柳(liǔ)阑(lán)干(gān)尽(jìn)日(rì)风(fēng)。
笙(shēng)歌(gē)散(sàn)尽(jìn)游(yóu)人(rén)去(qù),始(shǐ)觉(jiào)春(chūn)空(kōng)。
垂(chuí)下(xià)帘(lián)栊(lóng)。双(shuāng)燕(yàn)归(guī)来(lái)细(xì)雨(yǔ)中(zhōng)。