不亲多年冷似铁后一句(杜甫《茅屋为秋风所破歌》全诗)

秋天漠漠向昏黑前一句布衾多年冷似铁后一句俄顷风定云墨色,娇儿恶卧踏里裂出自唐代诗人杜甫的《茅屋为秋风所破歌》原文如下:八月秋高风怒号,......

不亲多年冷似铁后一句(杜甫《茅屋为秋风所破歌》全诗)

秋天漠漠向昏黑前一句布衾多年冷似铁后一句

俄顷风定云墨色 娇儿恶卧踏里裂
出自唐代诗人杜甫的《茅屋为秋风所破歌》
原文如下:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,
下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?安得广厦搜趣网千万间,大庇天下寒士俱欢颜,
风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。下一句

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。 布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。。

求茅屋为秋风所破歌。中俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。的翻译与赏

求茅屋为秋风所破歌。中俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。的翻译与赏析
“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑”两句,用饱蘸浓墨的大笔渲染出暗淡愁惨的氛搜趣网围,从而烘托出诗人暗淡愁惨的心境,而密集的雨点即将从漠漠的秋空洒向地面,已在预料之中。
  “布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂”两句,没有穷困生活体验的作者是写不出来的。值搜趣网得注意的是这不仅DbqbmL是写布被又旧又破,而是为下文写屋破漏雨蓄势。成都的八月,天气并不“冷”,正由于“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝”,所以才感到冷。
  “自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻”两句,一纵一收。一纵,从眼前的处境扩展到安史之乱以来的种种痛苦经历,从风雨飘摇中的茅屋扩展到战乱频繁、残破不堪的国家;一收,又回到“长夜沾湿”的现实。忧国忧民,加上“长夜沾湿”,诗人自然不能入睡。“长夜”是作者由于自己屋漏因而更觉夜长,还因自己和国搜趣网家都在风雨飘摇中挣扎而觉得夜长。“何由彻”和前面的“未断绝”照应,表现了诗人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而这种心情,又是屋破漏雨、布衾似铁的艰苦处境激发出来的。于是诗人由个人的艰苦处境联想到其他人的类似处境,水到渠成,自然而然地过渡到全诗的结尾。 这是赏析。

相关推荐文章