指南录后序原文
《指南录》后序
〔宋〕文天祥
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。//www.souquanme.com国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。搜趣网初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。
未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出无, 可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。
呜呼!予之生也幸,而幸生也何为?所求乎为臣,主辱,臣死有余僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许。请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!
是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
译文
德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼枢密使,统率全国各省兵马。当时元兵已经逼近临安城外,交战、防守、迁都都来不及实施了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚府邸,没有人知道该怎么办。正当双方使者往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去见他们,大家认为我去一趟是可以缓解祸患的。国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;估计元方也是可以用言词打动的。当初,使者奉命往来,并没有被元扣留的,我就更想窥探一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。于是,辞去右丞相职位,第二天,用资政殿学士的身份前往。
我刚到北营时,陈辞不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也未敢立即轻视我国。可不幸的是,吕师孟先在元人面前说我的坏话,贾余庆又在后来讨好敌人献媚,于是我被软禁不能回国,国事就不可整治了。我暗自揣度不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄叛国的罪状,只求一死,不再顾及个人的安危。元军虽然在表面上表示尊敬我,实际上却很愤怒,两个贵官名义上是到宾馆来陪伴使者,夜晚就派兵包围我住的地方,我就不能回国了。
不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,我被元军驱使一同前往,但不列入使者的名单。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。正如古人所说:“将要有所作为啊!”
到了京口,得到机会逃往真州,我立即全部把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,约定联兵来大举反攻。宋朝由衰落而复兴的机会,差不多就在此了。我停留了两天,驻守维扬的统帅下了逐客令。不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行进,在露天下休息。日日与元军在淮东路相遇。困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,叫天不应,叫地不应。不久得
〔宋〕文天祥
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。//www.souquanme.com国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。搜趣网初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。
未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出无, 可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。
呜呼!予之生也幸,而幸生也何为?所求乎为臣,主辱,臣死有余僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许。请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!
是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
译文
德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼枢密使,统率全国各省兵马。当时元兵已经逼近临安城外,交战、防守、迁都都来不及实施了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚府邸,没有人知道该怎么办。正当双方使者往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去见他们,大家认为我去一趟是可以缓解祸患的。国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;估计元方也是可以用言词打动的。当初,使者奉命往来,并没有被元扣留的,我就更想窥探一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。于是,辞去右丞相职位,第二天,用资政殿学士的身份前往。
我刚到北营时,陈辞不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也未敢立即轻视我国。可不幸的是,吕师孟先在元人面前说我的坏话,贾余庆又在后来讨好敌人献媚,于是我被软禁不能回国,国事就不可整治了。我暗自揣度不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄叛国的罪状,只求一死,不再顾及个人的安危。元军虽然在表面上表示尊敬我,实际上却很愤怒,两个贵官名义上是到宾馆来陪伴使者,夜晚就派兵包围我住的地方,我就不能回国了。
不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,我被元军驱使一同前往,但不列入使者的名单。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。正如古人所说:“将要有所作为啊!”
到了京口,得到机会逃往真州,我立即全部把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,约定联兵来大举反攻。宋朝由衰落而复兴的机会,差不多就在此了。我停留了两天,驻守维扬的统帅下了逐客令。不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行进,在露天下休息。日日与元军在淮东路相遇。困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,叫天不应,叫地不应。不久得
指南录后序
原文
〔宋〕文天祥 德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。 初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。 未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。 至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。 呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几旁徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波,出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉! 予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。 呜呼!予之生也幸,而幸生也何所为?求乎为臣,主辱,臣死有馀僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓。生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉! 是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
〔宋〕文天祥 德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。 初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。 未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。 至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。 呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几旁徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波,出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉! 予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。 呜呼!予之生也幸,而幸生也何所为?求乎为臣,主辱,臣死有馀僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓。生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉! 是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
指南录后序重点
快点 要考试了~~《指南录》后序选自《文山先生全集》卷十三(《四部丛刊》本)。有删节。《指南录》,文天祥诗集名。作者曾在《渡扬子江》诗中写道:“臣心一片磁针石,不指南方不肯休。”宋恭帝德佑二年(1276),元兵进逼南宋首都临安,文天祥奉命赴元营谈判,遭扣押。后乘隙逃归福州。此集就是他出使、被扣和逃归//www.souquanme.com途中的纪行诗集。后序,此集前面有《自序》《后序》两篇,这篇课文就是《后序》,并不在诗集的后面。文天祥(1236—1283),字宋瑞,又字履善,号文山,庐陵(现在江西吉安)人,南宋著名的民族英雄。
德佑二年二月〔德佑二年二月〕德佑二年,即端宗景炎元年(五月改元),公元1276年。德佑,宋恭帝的年号。二月,据史实当作正月。十九日,予除〔除〕授官。右丞相兼枢密使,〔枢密使〕枢密院长官,掌管国家兵权。都督诸路军马。时北兵〔北兵〕指元兵。下文都以“北”代“元”。已迫修门〔修门〕本来是楚国郢都的城门,见于《楚辞》,这里借指临安的城门。外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,〔使辙交驰〕使者所乘的车子往来频繁。辙,车行之轨。北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。〔纾(shū)祸〕缓解(国家的)祸患。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,⑨〔辞相印不拜〕未接受丞相的印信,不就职。翌日,以资政殿学士行。〔以资政殿学士行〕用资政殿学士(的身份)前往。资政殿学士,是授予文天祥的官位。
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟〔吕师孟〕南宋叛将吕文焕之侄,任兵部侍郎,暗通元军。构恶于前,贾余庆〔贾余庆〕南宋的右丞相,充任祈请使至元军。他和吕师孟都是通敌卖国的,所以说“构恶”“献谄”。献谄于后,予羁縻〔羁縻〕这里是被拘留的意思。不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅〔诟(gòu)虏帅〕骂元军的统帅。虏帅,指元军的统帅伯颜。下文的“诋(dǐ)大酋”也指这件事。失信,www.souquanme.com数〔数(shǔ)〕列举罪状。
吕师孟叔侄为逆。但欲求死,不复顾利害。〔利害〕指个人的安危。北虽貌敬,〔貌敬〕表面上表示尊敬。实则愤怒。二贵酋〔贵酋〕指元军的高级官员。名曰馆伴,〔名曰馆伴〕名义上是招待使者的官员。夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。未几,贾余庆等以祈请使诣北;北驱予并往,而不在使者之目。〔目〕列。予分当引决,〔分(fèn)当引决〕理当自杀。然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”〔将以有为也〕这是唐朝名将南霁云的话。南霁云,唐朝张巡部将。安史之乱中,与张巡等同时遇害。
至京口,得间奔真州,〔得间(jiàn)奔真州〕得机会逃往真州(现在江苏仪征)。当时镇守真州的是安抚使苗再成。即具以北虚实告东西二阃,〔东西二阃(kǔn)〕指淮东淮西两制置使(主管军务的大官)。淮东制置使是李庭芝,淮西制置使是夏贵。恭帝降元后,李庭芝仍苦守扬州,兵败被杀。阃,统兵在外的将帅。约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。〔维扬帅下逐客之令〕维扬统帅(即李庭芝)下逐客的命令。文天祥到真州时,扬州谣传元派一个丞相来真州劝降。李庭芝信以为真,命苗再成杀天祥。苗不忍这样做,骗天祥出城,出示李庭芝命令杀他的公文,让他留在城外。后见天祥不像来劝降的,就派人领他赴扬州。天祥到扬州城外,听守门人说制置司正下令捕他,他就改变姓名逃走。维扬,现在江苏扬州。不得已,变姓名,诡踪迹,〔诡踪迹〕隐蔽行踪(不使人知道去向)。草行露宿,日与北骑相出没〔相出没(mò)〕(彼此)互相出现或隐没(没有遇见)。于长淮间。〔长淮间〕指当时的淮东路(在现在江苏中部)。长淮,指淮河。穷饿无聊,追购〔追购〕悬赏捕捉。购,重金收买。又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,〔北海〕指长江口以北的海。然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明〔四明〕现在浙江宁波,又是山名,在宁波南。天台,以至于永嘉。
呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,〔物色〕搜寻。几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,〔竟使遇哨〕假使碰上哨兵。无不死;扬州城下,进退不由,〔不由〕不能自主。殆例送死;〔殆例送死〕几乎类似送死。殆,接近于。坐桂公塘土围〔桂公塘土围〕在扬州附近。土围,是一所民房,已无屋顶,仅有土墙。〔几为巡徼(jiào)所陵迫死〕几乎被巡查的军官凌侮逼迫而死。陵,欺侮。中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,〔高邮〕现在江苏高邮。迷失道,几陷死;〔陷死〕陷没而死。质明,〔质明〕天刚亮的时候。质,正。避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,〔制府檄下〕制置司官署的(通缉)公文发下。几以捕系死;行城子河,〔城子河〕在高邮东南。下文的“高沙”也在高邮附近。出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,〔海陵〕现在江苏泰州。如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,〔道海安、如皋〕取道海安、如皋(现在江苏海安、如皋)。凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,〔通州〕现在江苏南通。几以不纳死;以小舟涉鲸波,〔鲸波〕巨浪。出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,〔死生,昼夜事也〕死生是早晚间的事情,意思是随时都有死的可能。死而死矣;而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废,道中手自钞录:使北营,留北关外,为一卷;发北关〔北关〕临安的北门。当时,元兵驻扎在临安城北的皋亭(一作高亭)山。外,历吴门、毗陵,〔毗(pí)陵〕现在江苏常州。渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉来三山,为一卷。将藏之于家,使来者〔来者〕后来的人。读之,悲〔悲〕思念,同情。予志焉。……
是年夏五,〔是年夏五〕这一年夏季五月。这一年是1276年。改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
作者通过叙述《指南录》诗集的成书经过,表达了www.souquanme.com自己的坚定信念和巨大毅力。作者的悲剧遭遇是双重的:既有来自敌人的悬购追捕,又有来自内部的误解和中伤。因此,这非同寻常的九死一生的经历,越发昭示出他信念的崇高和毅力的非凡。
文章三次重复南下路线,但每次作用都不一样。由于目的、作用不同,表达方式也随之有异,语气有缓有急,自叙出使元营、不幸被拘、真州脱逃、辗转而至永嘉、福州的始末,显示出这位民族英雄如日月经天的一身正气、至死不渝的爱国忠心、救亡图存的报国宏愿。学习这篇课文,重点体会作者的爱国热情和坚定信念。文中写了18种险境,试一一找出来,体会这样写有什么作用。
德佑二年二月〔德佑二年二月〕德佑二年,即端宗景炎元年(五月改元),公元1276年。德佑,宋恭帝的年号。二月,据史实当作正月。十九日,予除〔除〕授官。右丞相兼枢密使,〔枢密使〕枢密院长官,掌管国家兵权。都督诸路军马。时北兵〔北兵〕指元兵。下文都以“北”代“元”。已迫修门〔修门〕本来是楚国郢都的城门,见于《楚辞》,这里借指临安的城门。外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,〔使辙交驰〕使者所乘的车子往来频繁。辙,车行之轨。北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。〔纾(shū)祸〕缓解(国家的)祸患。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,⑨〔辞相印不拜〕未接受丞相的印信,不就职。翌日,以资政殿学士行。〔以资政殿学士行〕用资政殿学士(的身份)前往。资政殿学士,是授予文天祥的官位。
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟〔吕师孟〕南宋叛将吕文焕之侄,任兵部侍郎,暗通元军。构恶于前,贾余庆〔贾余庆〕南宋的右丞相,充任祈请使至元军。他和吕师孟都是通敌卖国的,所以说“构恶”“献谄”。献谄于后,予羁縻〔羁縻〕这里是被拘留的意思。不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅〔诟(gòu)虏帅〕骂元军的统帅。虏帅,指元军的统帅伯颜。下文的“诋(dǐ)大酋”也指这件事。失信,www.souquanme.com数〔数(shǔ)〕列举罪状。
吕师孟叔侄为逆。但欲求死,不复顾利害。〔利害〕指个人的安危。北虽貌敬,〔貌敬〕表面上表示尊敬。实则愤怒。二贵酋〔贵酋〕指元军的高级官员。名曰馆伴,〔名曰馆伴〕名义上是招待使者的官员。夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。未几,贾余庆等以祈请使诣北;北驱予并往,而不在使者之目。〔目〕列。予分当引决,〔分(fèn)当引决〕理当自杀。然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”〔将以有为也〕这是唐朝名将南霁云的话。南霁云,唐朝张巡部将。安史之乱中,与张巡等同时遇害。
至京口,得间奔真州,〔得间(jiàn)奔真州〕得机会逃往真州(现在江苏仪征)。当时镇守真州的是安抚使苗再成。即具以北虚实告东西二阃,〔东西二阃(kǔn)〕指淮东淮西两制置使(主管军务的大官)。淮东制置使是李庭芝,淮西制置使是夏贵。恭帝降元后,李庭芝仍苦守扬州,兵败被杀。阃,统兵在外的将帅。约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。〔维扬帅下逐客之令〕维扬统帅(即李庭芝)下逐客的命令。文天祥到真州时,扬州谣传元派一个丞相来真州劝降。李庭芝信以为真,命苗再成杀天祥。苗不忍这样做,骗天祥出城,出示李庭芝命令杀他的公文,让他留在城外。后见天祥不像来劝降的,就派人领他赴扬州。天祥到扬州城外,听守门人说制置司正下令捕他,他就改变姓名逃走。维扬,现在江苏扬州。不得已,变姓名,诡踪迹,〔诡踪迹〕隐蔽行踪(不使人知道去向)。草行露宿,日与北骑相出没〔相出没(mò)〕(彼此)互相出现或隐没(没有遇见)。于长淮间。〔长淮间〕指当时的淮东路(在现在江苏中部)。长淮,指淮河。穷饿无聊,追购〔追购〕悬赏捕捉。购,重金收买。又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,〔北海〕指长江口以北的海。然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明〔四明〕现在浙江宁波,又是山名,在宁波南。天台,以至于永嘉。
呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,〔物色〕搜寻。几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,〔竟使遇哨〕假使碰上哨兵。无不死;扬州城下,进退不由,〔不由〕不能自主。殆例送死;〔殆例送死〕几乎类似送死。殆,接近于。坐桂公塘土围〔桂公塘土围〕在扬州附近。土围,是一所民房,已无屋顶,仅有土墙。〔几为巡徼(jiào)所陵迫死〕几乎被巡查的军官凌侮逼迫而死。陵,欺侮。中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,〔高邮〕现在江苏高邮。迷失道,几陷死;〔陷死〕陷没而死。质明,〔质明〕天刚亮的时候。质,正。避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,〔制府檄下〕制置司官署的(通缉)公文发下。几以捕系死;行城子河,〔城子河〕在高邮东南。下文的“高沙”也在高邮附近。出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,〔海陵〕现在江苏泰州。如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,〔道海安、如皋〕取道海安、如皋(现在江苏海安、如皋)。凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,〔通州〕现在江苏南通。几以不纳死;以小舟涉鲸波,〔鲸波〕巨浪。出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,〔死生,昼夜事也〕死生是早晚间的事情,意思是随时都有死的可能。死而死矣;而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废,道中手自钞录:使北营,留北关外,为一卷;发北关〔北关〕临安的北门。当时,元兵驻扎在临安城北的皋亭(一作高亭)山。外,历吴门、毗陵,〔毗(pí)陵〕现在江苏常州。渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉来三山,为一卷。将藏之于家,使来者〔来者〕后来的人。读之,悲〔悲〕思念,同情。予志焉。……
是年夏五,〔是年夏五〕这一年夏季五月。这一年是1276年。改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
作者通过叙述《指南录》诗集的成书经过,表达了www.souquanme.com自己的坚定信念和巨大毅力。作者的悲剧遭遇是双重的:既有来自敌人的悬购追捕,又有来自内部的误解和中伤。因此,这非同寻常的九死一生的经历,越发昭示出他信念的崇高和毅力的非凡。
文章三次重复南下路线,但每次作用都不一样。由于目的、作用不同,表达方式也随之有异,语气有缓有急,自叙出使元营、不幸被拘、真州脱逃、辗转而至永嘉、福州的始末,显示出这位民族英雄如日月经天的一身正气、至死不渝的爱国忠心、救亡图存的报国宏愿。学习这篇课文,重点体会作者的爱国热情和坚定信念。文中写了18种险境,试一一找出来,体会这样写有什么作用。