石性坚重砂性松浮下一句(乃石性坚重 沙性松浮 湮于沙上 渐沉渐深耳什么意思)

乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳什么意思解释:石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。出自清代文学家纪昀的......

石性坚重砂性松浮下一句(乃石性坚重 沙性松浮 湮于沙上 渐沉渐深耳什么意思)

乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳什么意思

解释:石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。

出自清代文学家纪昀的《河中石兽》。

原文:

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

译文:

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?因为石头的特点应该是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服,认为这是正确的言论。

扩展资料:

创作背景

纪昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇。

这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。什么意思?

石头的属性是沉重的,水底的沙属性是松浮的,石头在水底沙上面,越沉越深.
满意请采纳

河中石兽原文翻译叙重点字拼音

河中石兽原文及拼音
  《河中石兽》作者是清代文学家纪昀,揭示了一个道理,任何事物都不可只知道事物的表面现象,更不可主观臆断,而是要知道它是这样的原因。
  《 hé zhōn shí shòu 》
  《 河 中 石 兽 》
  【 yuán wén 】
  【 原 文 】
  cān zhōu nán yí sì lín hé n , shān mén pǐ yú hé , èr shí shòu bìn chén yān 。 yuè shí yú suì , sēn mù jīn chón xiū , qiú shí shòu yú shuǐ qzUaAbfzhōn , jìn bù kě dé 。 yǐ wéi shùn liú xià yǐ , zhào shù xiǎo zhōu , yè tiě bǎ , xún shí yú lǐ , wú jì 。
  沧 州 南 一 寺 临 河 干 , 山 门 圮 于 河 , 二 石 兽 并 沉 焉 。 阅 十 余 岁 , 僧 募 金 重 修 , 求 石 兽 于 水 中 , 竟 不 可 得 。 以 为 顺 流 下 矣 , 棹 数 小 舟 , 曳 铁 钯 , 寻 十 余 里 , 无 迹 。
  yì jiǎn xué jiā shè zhàn sì zhōn , wén zhī xiào yuē : “ ěr bèi bù nén jiū wù lǐ , shì fēi mù fèi , qǐ nén wéi bào zhǎn xié zhī qù ? nǎi shí xìn jiān zhòn , shā xìn sōn fú , yān yú shā shàn , jiàn chén jiàn shēn ěr 。 yán hé qiú zhī , bú yì diān hū ? ” zhòn fú wéi què lùn 。
  一 讲 学 家 设 帐 寺 中 , 闻 之 笑 曰 : “ 尔 辈 不 能 究 物 理 , 是 非 木 杮 , 岂 能 为 暴 涨 携 之 去 ? 乃 石 性 坚 重 , 沙 性 松 浮 , 湮 于 沙 上 , 渐 沉 渐 深 耳 。 沿 河 求 之 , 不 亦 颠 乎 ? ” 众 服 为 确 论 。
  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,再转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”
  如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?
  译文:
  沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。
  一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论。
  一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地深处寻找它们,不是更颠倒错乱了吗?”
  按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。
  既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?
  注释:
  1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。
  2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。
  3.阅:经历。岁:年。余:多。
  4.棹:船桨。这里作动词用,划船。
  5.木柿:木片。
  6.湮:埋没。
  7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱。
  8.河兵:治河的'士兵。
  9.啮:本意是"咬".这里是冲刷,冲击的意思。坎穴:洞坑。
  10.臆断:主观判断。
  11已:停止。
  12是非:这不是 是:这 非:不是。
  13如:按照。
  14设帐:设立学管教学。
  15.竟:最终。
  16.并:一起。
  17.临:岸边。
  18.圮:倒塌。
  19.曳:牵引,拖着。
  20.钯:通“耙”,整地的农具。
  21.但:只。
  22.倒掷:倾倒。
  23.盖:原来(是)发语词放在句首。
  24.暴涨:凶猛的河水。
  25.尔辈:你们。
  26.干:岸边。
  27.临:面对。
  28.并:一起
  29.焉:相当于“于之”,在那里。
  30.求:寻找。
  31.以为:认为。
  32.盖:因为。
  33.溯:逆流而上。
  34.物理:古义:事物的原理。 今义:一种学科。
  寓意:
  《河中石兽》是纪昀的一篇文章,选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。文章意思就是要具体考虑问题,不能想当然。

河中石兽断句

急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急
沧州南一寺/临河干(gān),山门/圮(pǐ)于河,二石兽/并沉焉。
作者纪昀
阅/十余岁,僧/募金重修,求/石兽于水中, 竟不可得。以为/顺流下矣,棹(zhào/)数小舟,曳/(yè)铁钯(pá),寻十余www.souquanme.com里,无迹。
一讲学家/设帐/寺中,闻之/笑曰:“尔辈/不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为/暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵/闻之,又笑曰:“凡/河中失石,当/求之于上流。盖/石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下/迎水处啮(niè)沙/为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是/再啮,石又再转,转转不已,遂/反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于/数里外。然则/天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理/臆(yì)断欤(yú)?
1.一讲学家设帐(于)寺中 省略句
2.求之(于)地中 省略句
3.(僧)棹数小舟 省略句
4.求石兽于水中(状语后置qzUaAbf) 倒装句
5.如其言,果得于数里之外(省略句)“得”后面省略了宾语“之”
6.岂能为暴涨携之去(“为”表被动) 被动句
这些个都要注意。。可以上网查下翻//www.souquanme.com译,qzUaAbf根据翻译再读文章才会更通顺!
0 120
更多回答(10)
2

相关推荐文章