伤心恨我未成名上一句是什么(古诗无题)

“我未成名君未嫁”下一句是什么?1,下一句是:可能俱是不如人。我为成名君未嫁,可能俱是不如人什么意思醉别钟林十余春,重见云英掌上身。我未成名卿未......

伤心恨我未成名上一句是什么(古诗无题)

“我未成名君未嫁”下一句是什么?

1,下一句是:可能俱是不如人。

我为成名君未嫁 可能俱是不如人什么意思

醉别钟林十余春,重见云英掌上身。我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。” 这是唐诗人罗隐的一首诗。他一生未仕,多年在外流浪之后回到这个地方,见到了一个当年就认识的妓女云英,云英笑他仍是白丁,他就写了这首《赠妓云英》。 传说这个故事是这样的:相传秀才罗隐初次赴京应举,在钟陵筵上与歌女云英同席。十二年后仍未考中,复与云英相见,受到嘲笑,因而写此诗作答。一个是落第秀才,一个是半老歌女,地位虽有悬殊,命运却是相似。 有诗评说,这两句与其说是反讥云英,倒不如说是借以自嘲。其实如果不从罗隐方面想,从云英方面想,应该也是比较有意思的。 罗隐把成名与嫁人相提并论,可见在古人眼里,女子嫁人与考秀才一样乃是人生最大事业,十年已过,还见云英仍然未成就事业,罗隐不免有同是天涯沦落之感,重见云英掌上身,意思是可见你我事业都未成功,你又何苦来讽刺我?

"君未成名,我未嫁" 这句话什么意思

"君未成名,我未嫁" 的意思//www.souquanme.com:我没有成名你也没能嫁人,我们可是真的不如他人么?

原句出自于唐代罗隐的《赠妓云英》

原文:

钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。

我未成名君未嫁,可能俱是不如人?

白话译文:

自从与你在钟陵离别后,已经有十多个春秋了,再次见到云英,她却还在风尘之地。我还是没有成名,你也并未出嫁,可能是我们都比不上别人吧!

相关典故:

相传秀才罗隐初次赴京应举,在钟陵筵上与歌妓云英同席。十二年后仍未考中,复与云英相见,受到嘲笑,因而写此诗作答。

一个是落第秀才,一个是半老歌妓,地位虽有县殊,命运却是相似。所以,这两句与其说是反讥云英,倒不如说是借以自嘲。

分析:

“可能”两字,张相《诗词曲语辞汇释》认为当作“可是”解,兹从之。

诗句表面戏谑,骨子里却充满了酸辛,因此李瑛《www.souquanme.com诗法易简录》说:“迟暮之感,一往情深。”失意于功名之人尤其能感受到这一点。

扩展资料:

罗隐的其他作品:

《鹦鹉》

莫恨雕笼翠羽残, 江南地暖陇西寒。

劝君不用分明语搜趣网, 语得分明出转难。

白话释义:

不要怨恨被关在华丽的笼子里,也不要痛恨翠绿的毛被剪得残缺不全,

江南气候温暖,而你的老家陇西十分寒冷。

劝你不要把话说得过于清楚,

话说的太清楚,人就愈加喜爱,要想飞出鸟笼就更难了。

赏析:“莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。”

诗人在江南见到的这头鹦鹉,已被人剪了翅膀,关进雕花的笼子里,所以用上面两句话来安慰它:且莫感叹自己被拘囚的命运,这个地方毕竟比你的老家要暖和多了。

话虽这么说,“莫恨”其实是有“恨”,所以细心人不难听出其弦外之音:尽管现在不愁温饱,而不能奋翅高飞,终不免叫人感到遗憾。罗隐生当唐末纷乱时世,虽然怀有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪大半辈子,无所遇合,到五十五岁那年投奔割据江浙一带的钱镠,才算有了安身之地。

他这时的处境,跟这头笼中鹦鹉颇有某些相似。这两句诗分明写他那种自嘲而又自解的矛盾心理。

这首咏物诗,不同于一般的比兴托物,而是借用向鹦鹉说话的形式来吐露自己的心曲,劝鹦鹉实是劝自己,劝自己实是抒泄自己内心的悲慨,淡淡说来,却意味深长。

名家赏析:

陈新璋(华南师范搜趣网大学教授):这首诗(《鹦鹉》)语意亲切,因为诗人作为鹦鹉这一小动物的知情者、劝慰者和开导者出现,仿佛鹦鹉可以听他述说,与他谈心。

《西施》

家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。

西施若解倾吴国,越国亡来又是谁?

白话释义:

国家的兴亡是有它自己的原因的,吴国人何苦要怨恨西施。

如果西施能使吴国灭亡,那越国的灭亡又是谁的原因呢? 

赏析:

罗隐的咏史诗个性独特,它们极具史识,以古讽TZQRVG今,意在言外,具有强烈的现实针对性,绝非就史论史而缺乏兴寄之作可比。《西施》一诗就是如此。

名家赏析:

宋王楙《野客丛书》:唐人诗句中用俗语者,惟杜荀鹤、罗隐为多……罗隐诗,如曰“西施若解亡人国,越国亡来又是谁”,曰“今宵有酒今宵醉,明日愁来明日愁”……今人多引此语,往往不知谁作。

相关推荐文章