虎求百兽而食之..........的翻译
原文:虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
译文:老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:“您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?”老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
寓意:从上面的故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾,奸诈的人,总是喜欢吹牛皮,说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸,否则,自然会闹出笑话。
狐假虎威
【解释】:假:借。狐狸假借老虎的威势。比喻依仗别人的势力欺压人。 【出自】:《战国策楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。……虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。” 【示例】:果然府中来借,怎好不借?只怕被别人~的诓的去,这个却保不得他。◎明凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十 【近义词】:仗势欺人、狗仗人势 【反义词】:独步天下、独擅胜场 【语法】:主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义
词语解释:
[1]荆宣王:楚宣王。 [2] 求 :寻求,寻找。 [3] 食:吃。 [4] 子:你。 [5] 无敢:不敢。 [6] 天帝:上天。 [7] 使:派遣。 [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”。 [9] 逆,违抗。 [10] 以……为……:认为……是……。 [11] 不信:不真实,不可靠。 [12] 走:逃跑。 [13] 以为:认为。 [14] 然:真的,正确的。 [15] 故:所以。 [16] 畏:害怕。
译文:老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:“您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?”老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
寓意:从上面的故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾,奸诈的人,总是喜欢吹牛皮,说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸,否则,自然会闹出笑话。
狐假虎威
【解释】:假:借。狐狸假借老虎的威势。比喻依仗别人的势力欺压人。 【出自】:《战国策楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。……虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。” 【示例】:果然府中来借,怎好不借?只怕被别人~的诓的去,这个却保不得他。◎明凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十 【近义词】:仗势欺人、狗仗人势 【反义词】:独步天下、独擅胜场 【语法】:主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义
词语解释:
[1]荆宣王:楚宣王。 [2] 求 :寻求,寻找。 [3] 食:吃。 [4] 子:你。 [5] 无敢:不敢。 [6] 天帝:上天。 [7] 使:派遣。 [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”。 [9] 逆,违抗。 [10] 以……为……:认为……是……。 [11] 不信:不真实,不可靠。 [12] 走:逃跑。 [13] 以为:认为。 [14] 然:真的,正确的。 [15] 故:所以。 [16] 畏:害怕。
虎求百兽而食之,得狐。这句话出自哪里?
下一句是:狐曰:“子无敢食我也”。狐假虎威
出自西汉刘向的《战国策 楚策一》。
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏己而走也,以为畏狐也。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也” 赞同
老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
出自西汉刘向的《战国策 楚策一》。
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知畏己而走也,以为畏狐也。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也” 赞同
老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
虎求百兽而食之______注释全部
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与搜趣网之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂KLUneuM与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是KLUneuM借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见//www.souquanme.com了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,搜趣网上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
老虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与搜趣网之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂KLUneuM与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是KLUneuM借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见//www.souquanme.com了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老
虎捕捉各种野兽来吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的
话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害
怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
原文①
宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江艺对曰:“虎求
百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎
以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵
也,犹百兽之畏虎也。”
注释
(1)狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。 (2)荆宣王:即楚宣王,公元前370年即
位。 (3)北方:指中原各诸侯国。昭奚恤:楚名将。 (4)果诚何如:实际上怎么样? (5)江一:魏人,有智谋,仕于楚。一:也写作
“乙”。 (6)无敢:不敢。食:吃。 (7)逆:背,违背。 (8)属:同“嘱”,委托。 (9)假:借 (10)威:威风,威
力 (11)天帝:上帝 (12)长:长官,首领。这里作动词,意为“做。。。。。。首领”。 (13)为:是。 (14)不信:不相
信 第一版本的译文 楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江一回答说:“老虎捕捉各种野兽来
吃,有一天捉到一只狐狸。狐狸(对老虎)说:‘您不敢吃我,搜趣网上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,
您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,
却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎
一样啊。”
注释
(狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别
人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)使,长(zhǎng):使:派遣。同
“掌”,掌管。 (是逆天帝命也)逆,违抗。 (虎以为然,故遂与之行)然:可以。行:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见
之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。 (子以我为不信)不信:不诚实。
道理
从上面两则故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。
假虎威”来形容。 同时也说明凡事应开动脑筋,不能盲目信从,否则,就会闹出笑话。