杨柳依依的上一句
“杨柳依依”的上一句是昔我往矣。出自《诗经小雅采薇》,把一个远离故乡的战士在道阻且长的归家途中,百感交集的心情表现得淋漓尽致。让人感伤的是,这位战士是否安全回到了家,还是在途中又被押往别处服兵役,他的心声也许只能口口相传,即使日思夜想的爱人听了也认为是别人编的歌谣……
原文节选:
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡业业。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
白话译文:
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。搜趣网四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
《小雅采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一首戍卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
原文节选:
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡业业。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
白话译文:
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。搜趣网四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
《小雅采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一首戍卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
聚散两依依的下一句
聚散两依依的下一句别离情切切,
聚散两依依。
思君不见君,
聚散两依依。
相思不相守,
聚散两依依。
聚散两依依。
思君不见君,
聚散两依依。
相思不相守,
聚散两依依。
杨柳依依,下一句是什么?
【年代】:先秦 【作者】:诗经 【作品】:采薇 【内容】: 采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。 靡家靡室,猃狁之故。 不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。www.souquanme.com 王事靡盬,不遑启处。 忧心孔疚,我行不来。 彼尔维何,维常之华。 彼路斯何,君子之车。 戎车既驾,四牡业业。 岂敢定居,一月三搜趣网捷。 驾彼四牡,四牡騤騤。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。 岂不日戒,猃狁孔棘。 昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载饥载渴。 我心伤悲,莫知我哀。 【注释】: 出自【诗经小雅鹿鸣之什】。 薇,野豌豆苗,可食。 作,生,指初生。止,语末助词。 曰,言、说。一说为语首助词,无实意。 莫,即今“暮”字。 靡室靡家,无有家室生活。意指男旷女怨。 猃(xian,上声)狁(yun,上声),即北狄,匈奴。 不遑,不暇。启,跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。 柔,柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。 烈烈,犹炽烈。 载饥载渴,则饥则渴;即又饥又渴。 戍,防守。定,止。 聘,问,谓问候。 【作者小beCYdGl传】: 《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。
依依妖妖下一句该怎么接好
可以这么回答:这就是我。
依依妖妖就是做事不正经,遇事不沉稳,情绪波动很大,表现浮夸,顺境时得意忘形,逆境时情绪异常低落。
方言一词最早出自汉扬雄的_轩使者绝代语释别国方言一书。方言在不同搜趣网的人群中指代不同,中国人口中所称方言是一个政治学概念,实为地方语言,又称白话,土话或土音,指的是区别于标准语的某一地区的语言,这种叫法不考虑语言间的亲属关系。
依依妖妖就是做事不正经,遇事不沉稳,情绪波动很大,表现浮夸,顺境时得意忘形,逆境时情绪异常低落。
方言一词最早出自汉扬雄的_轩使者绝代语释别国方言一书。方言在不同搜趣网的人群中指代不同,中国人口中所称方言是一个政治学概念,实为地方语言,又称白话,土话或土音,指的是区别于标准语的某一地区的语言,这种叫法不考虑语言间的亲属关系。