套不了狼上一句(什么套不住狼前面的是什么来着)

舍不得孩子套不住狼下一句是什么?舍不得孩子套不住狼下一句是舍不得老婆抓不住流氓。意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。用来比喻要达到某一目的必......

套不了狼上一句(什么套不住狼前面的是什么来着)

舍不得孩子套不住狼下一句是什么?

舍不得孩子套不住狼下一句是舍不得老婆抓不住流氓。

意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。用来比喻搜趣网要达到某一目的必须付出相应的代价,其zWJQb中孩子指的是有目的性地引人上钩的食物。

原为方言“舍不得鞋子套不住狼”,因为晋语等方言鞋子叫孩子,于是在流传过程中俗语变形为“舍不得孩子套不住狼”。

舍不得孩子套不住狼的渊源:

仔细想想这句话,颇有点让人不能接受:为了打到一只狼而不惜去冒让一个孩子丢掉性命的危险,这种做法也未免太残忍了点、代价也未免太大了点。

其实,这句俗语的本来面目是“舍不得鞋子套不着狼”,意思是说要想打到狼,就要不怕跑路、不怕费鞋。

这是因为狼生性狡猾,且体格强壮,能奔善跑,一旦被猎人发现,它不是东躲西藏,就是逃之夭夭。猎人若想逮住它,往往要翻山越岭、跑许多山路;而爬山路是非常费鞋子的一件事情,再加上古人脚上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。

所以,在古时候,人们往往要在磨破一两双鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得费这一两双鞋子就很难捕到狼www.souquanme.com。就这样,“舍不得鞋子套不住狼”这句俗语就诞生并广泛流传开来了。

那么,这句俗语中的“鞋子”一词后来又怎么会讹变为“孩子”呢?

原来,在古汉语中是没有j、q、x这三个音的,现代汉语中的j、q、x一部分来自古时的g、k、h,一//www.souquanme.com部分来自z、c、s。所以,在古汉语中“鞋子”不读作“xie子”,而是读作“hai子”。

后来,“hai”音分化,一部分仍读作“hai”,另一部分则读作了“xie”,“鞋”字即属于后一种情况。

但是,在我国山西、四川、湖北、湖南、江西、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”却一直被读成“haizi”。时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。

舍不得孩子套不住狼,原句是。

原句是:方言“舍不得鞋子套不住狼”,因为晋语等方言"鞋子"叫"孩子",于是在流传过程中俗语变形为“舍不得孩子套不住狼”。

舍不得羊,套不住狼,是什么意思???

舍不得孩子套不住狼
字面意思
是为了要想打到狼有时不得不舍弃孩子
涵义
比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。
“舍不得羊,套不住狼”意思与“舍不得孩子套不住狼”相近,比喻要达到某一门的必须付出相应的代价。

舍不得羊,套不住狼,是什么意思???

意思是是要打到狼,就要不怕费羊。

读音:shě bù dé yáng,tào bù zhù láng

解析:用来比喻要达到某一目的必须付出相应的代价,其中羊指的是有目的性地引人上钩的食物。

引证:现代藏族作家诺布朗杰《老牛》:“舍不得羊就套不住狼,这一点贩子客们也清楚不过。跟农民打交道得来实的,要树立好口碑,稍微虚几次,以后恐怕连生意都没办法做下去了。”

扩展资料

不入虎穴,焉得虎子

读音:bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ

释义: 比喻不经历艰险,就不能取得成功。也指需通过实践取得真知。

出自:南朝范晔的《后汉书班超传》:今虏使到裁数日,而王广礼敬即废;如今鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣。为之奈何?”官属皆曰:“今在危亡之地,死生从司马!”超曰:“不入虎穴,不得虎子。

翻译:现在匈奴的使者来了才几天,而鄯善国王广对我们的礼待就废弃;如果让鄯善王把我们缚送到匈奴去,我们的尸骨将成为豺狼口中的食物了。

对这情况怎么办呢?”随从都说:“我们现在身处危亡境地,生死听从司马决定!”班超说:“不入虎穴,不得虎子。

示例:“不入虎穴,焉得虎子”,只有敢于靠近火山的摄影家才能拍摄到火山喷发的那一//www.souquanme.com刹那的壮观景象!

什么套不住狼前面的是什么来着

有一种说法,
俗语“舍不得孩子套不住狼”里的“孩子”
,原本是“鞋子”,意思是要想打到狼,就要不怕多跑路,不怕费鞋。

相关推荐文章