我姑酌彼金墨的下一句(我姑酌彼兕觥下一句是什么)

我姑酌彼兕觥下一句是什么?我姑酌彼兕觥下一句是维以不永伤。《周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,......

我姑酌彼金墨的下一句(我姑酌彼兕觥下一句是什么)

我姑酌彼兕觥下一句是什么?

我姑酌彼兕觥下一句是维以不永伤。

《周南卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。

全文:

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

译文:

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!



扩展资料:

《周南卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”“文王怀贤”“妻子怀www.souquanme.com念征夫”“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的。

另外,日本的青木正儿和中国的《诗经》专家孙作云还提出过《周南卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法,这些看法反映出对此诗篇章佳妙布局认识不足的缺陷。

第一章是以思念征夫的妇女的口吻来写的,写思妇怀念服役的丈夫;后三章则是以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写的,极力铺写他苦难的军旅生活和思妻念子的心情。

犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在搜趣网同一场景同一时段中展开。诗人坚决地隐去了“女曰”“士曰”一类的提示词,让戏剧冲突表现得更为强烈,让男女主人公“思怀”的内心感受交融合一。

我姑酌彼金罍,维以不永怀——翻译

这是诗经《卷耳》里的么?
【卷耳】
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺颓。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
全文翻译:
采采卷耳秧,采呀不满筐.心里总想他,竹筐放路旁.
骑马上山梁,眼看马累伤.喝酒解乡愁,少来把家想.
骑马上山冈,马疲人玄黄. 喝酒解乡愁,使他少怀伤.
骑马石山上,马嘴白沫淌.仆从也病倒,悲酸满愁肠.
所以你问的这句【我姑酌彼金罍,维以不永怀】即【喝酒解乡愁,少来把家想】,直译就是【我姑且用这金酒樽来斟酒,以免总是感伤】。
仅供参考,希望可以帮到你。

我姑酌彼金罍,维以不永怀全诗及注释?

诗经 周南 卷耳全诗?讲解一下,多谢
采采卷耳⑴,不盈顷筐⑵。嗟我怀人⑶,寘彼周行⑷。 陟彼崔嵬⑸,我马虺隤⑹。我姑酌彼金罍⑺,维以不永怀⑻。 陟彼高冈,我马玄黄⑼。我姑酌彼兕觥⑽,维以不永伤⑾。 陟彼砠矣⑿,我马瘏矣⒀。我仆痡矣⒁,云何吁矣⒂! [1] ⑴采采:毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名“苍耳子”,可做药用。嫩苗可食。 ⑵顷筐:浅而易盈的竹筐。一说斜口筐。 ⑶嗟:语助词,或谓叹息声。 ⑷寘(zhì至):搁置。周行(háng杭):环绕的道路,特指大道。 ⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi 违):山高不平。 ⑹虺隤(huī tuí灰颓):疲极而病。 ⑺姑:姑且。罍(léi 雷):器名,青铜制,用以盛酒和水。 ⑻永怀:长久思念。 ⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。 ⑽兕觥(sì gōng 四公):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。 ⑾永伤:长久思念。 ⑿砠(jū 居):有土的石山,或谓山中险阻之地。 ⒀瘏(tú 途):因劳致病,马疲病不能前行。 ⒁痡(pū 扑):因劳致病,人过劳不能走路。 ⒂云:语助词。云何:奈何,奈之何。吁(xū 虚):忧愁。 编辑本段作品oJJfsuhI鉴赏 《卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”、“文王怀贤”、“妻子怀念征夫”、“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的;另外,日本的青木正儿和我国的《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法。这些看法反映出对《卷耳》篇章佳妙布局认识不足的缺陷。 《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的妇女的口吻来写的;后三章则是以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写的。犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开。诗人坚决地隐去了“女曰”、“士曰”一类的提示词,让戏剧冲突表现得更为强烈,让男oJJfsuhI女主人公“//www.souquanme.com思怀”的内心感受交融合一。首章女子的独白呼唤着远行的男子,“不盈顷筐”的卷耳被弃在“周行”——通向远方的大路的一旁。顺着女子的呼唤,备受辛苦的男子满怀愁思地出现;对应着“周行”,他正行进在崔嵬的山间。一、二两章的句式结构也因此呈现着明显的对比和反差。第三章是对第二章的复沓,带有变化的复沓是《诗经》中最常见的章法结构特征,这种复沓可以想象为是一种合唱或重唱,它强有力地增加了抒情的效果,开拓补充了意境,稳定地再现了音乐的主题旋律。第四章从内容分析仍是男子口吻,但与二、三章相差很大。这类《诗经》中经常用的手法称为单行章断,比如《召南采蘩》、《召南行露》,《周南葛覃》、《周南汉广》、《周南汝坟》等诗中都有此类手法。这类手法是合唱形式的遗存,可以想像这是幕后回荡的男声合唱。其作用是渲染烘托诗篇的气氛,增强表演的效果。 《卷耳》的语言是优美自然的。诗人能够熟练地运用当时的民谣套语。《周易归妹三上六》:“女承筐,无实;士刲羊,无血。”“女承筐,无实”正与《卷耳》首句“采采卷耳,不盈顷筐”对应。把民谣用作套语,像一个套子一样放在诗章句首,为诗奠定韵脚、句式的基础和情感思绪的习惯性暗示,这是《诗经》的起兴手法的一例。诗人善于用实境描画来衬托情感。旅途的艰难是通过对山的险阻的描摹直接反映出来的:诗人用了“崔嵬”、“高冈”、“砠”等词语。而旅途的痛苦则是通过对马的神情的刻画间接表现出来的:诗人用了“虺隤”、“玄黄”、“瘏矣”等词语。而描摹山、刻画马都意在衬托出行者怀人思归的惆怅。“我姑酌彼金罍”、“我姑酌彼兕觥”,以酒浇愁,便是正面对这种悲愁的心态提示。全诗的最后是以一种已类化的自问自答体收场的:“云何?吁矣!”它既是对前两章“不永怀”、“不永伤”的承接,也是以“吁”一字对全诗进行的总结,点名“愁”的主题,堪称诗眼。 怀人是世间永恒的情感主题,这一主题跨越了具体的人和事,它本身成了历代诗人吟咏的好题目。《卷耳》为我国诗歌长河中蔚为壮观的一支——怀人诗开了一个好头。其深远影响光泽后世。当读者吟咏徐陵《关山月》、张仲素《春归思》、杜甫《月夜》、王维《九月九日忆山东兄弟》、元好问《客意》等抒写离愁别绪、怀人思乡的诗歌名篇时,都可以回首寻味《卷耳》的意境。
求采纳

我姑酌彼兕觥,维以不永伤是什么意思?

意思是:且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。兕(sì)觥(gōng):形似伏着的犀牛的饮酒器,一说是野牛角制的酒杯。永伤:长久思念。

出自无名氏周代《国风周南卷耳》,原文为:

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

译文:

采了又采采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,筐儿弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

扩展资料

创作背景:

关于此诗的主旨背景,历代有不同说法。余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”陈子展《诗三百解题》说:“岐周大夫其妻思念之而作。”

主旨赏析:

这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。

全诗四章,每章四句。第一章实写,二、三、四章是想象的情况,虚实结合。此诗开始以思念征夫的妇女口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。

参考资料来源:百度百科-国风周南卷耳

“我姑酌彼金罍,维以不永怀”全诗及注释是什么?

全诗:

卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

译文及注释:

译文:
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

注释:
⑴采采:采了又采。毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。
⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。
⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。
⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。
⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。
⑹我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):疲极而病。
⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。
⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。
⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。
⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。
⑾永伤:长久思念。
⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。
⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。
⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。
⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹

相关推荐文章