山肴野蔌杂然而前陈者太守宴也翻译
【原文】山肴野蔌杂然而前陈者太守宴也
【译文】山中的野味菜蔬,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。
宋欧阳修《醉翁亭记》:“山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。”
附:
欧阳修《醉翁亭记》原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,搜趣网望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也翻译
山里的野味,田野的菜蔬,杂七杂八地摆在面前的,这是太守的宴席
杂然而前陈者
杂然而前陈者的者的意思一、“陈”在此处的意思是:摆放,摆设。
二、“杂然而前陈者”的意思是:杂七杂八的摆放在面前的。
三、出自:宋欧阳修 《醉翁亭记》
原文选段
临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
释义:
到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八的摆放在面前的;那是太守主办的宴席。
扩展资料“陈”的基本字义:
1、摆设、排列。 【组词】:「陈设」、「陈列」。
2、述说。 【组词】:「陈述」、「面陈」、「陈情」。
3、旧的、年代久远的。 【组词】:「陈旧」、「陈迹」、「陈腐」、「陈年老酒」。
词语解释:
1、陈设 [ chén shè ]
释义:摆设;亦指摆设的东西。
2、陈诉 [ chén sù ]
释义:诉说(痛苦或委屈)。
3、敷陈 [ fū chén ]
释义:铺叙;详加论列。
4、陈列 [ chén liè ]
释义:把物品摆出来供人看。
5、陈请 [ chén qǐng ]
释义:向上级或有关部门陈述情况,KMGZVe提出请求。
杂然而前陈者翻译 杂然而前陈者解释
2、杂然而前陈者中的而是在的意思,出自宋代欧阳的《修醉翁亭记》。
3、原文出处:山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也 翻译
翻译为:脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。出自《醉翁亭记》,原文节选如下:
作者:欧阳修
临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者www.souquanme.com,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
译文:
到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,没有管弦乐器(助兴),投壶的投中了,下棋的www.souquanme.com下赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
扩展资料:
《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。
文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来//www.souquanme.com排谴谪居生活的苦闷。作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。