柳条折尽花飞尽后一句是啥(柳条折尽花飞尽下一句是什么)

柳条折尽花飞尽下一句是什么下一句是借问行人归不归?全文如下:,......

柳条折尽花飞尽后一句是啥(柳条折尽花飞尽下一句是什么)

柳条折尽花飞尽下一句是什么

下一句是借问行人归不归?全文如下:
送别诗
杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。
柳条折尽花飞尽,借问行人归不归?

柳条折尽花飞尽 借问行人归不归

《送别诗》
杨柳青青着地垂,杨花漫漫搅天飞。
柳条折尽花飞尽,借问行人归不归?
首联上句写柳条、下句写杨花(柳絮),读起来流畅自然,有如天造地设,略无人工雕琢痕迹。然而稍作分析,便发现词性、音调、意象、情思,又无一不对,实在是异常工丽的对偶句。看来作者已懂得调整平仄,上句开头之所以不用“柳条”、“柳枝”、“柳丝”,是因为第二字应是仄声。改用“杨柳”,“柳”是仄声,却未能表现“柳条”。而继之以“青青着地垂”,则万丝千条,便展现于读者眼前。“着地”,状柳条之长,把读者的视线由树梢引向地面。“垂”,表静态,以见风和日暖。“青青”,既写柳色,亦点时间。柳色由鹅搜趣网黄而嫩绿而“青青”,则时间不断流逝,而今已是暮春了。
  上句用“青青着地”状柳条之垂,下句用“漫漫搅天”状杨花之“飞”。杨花十分轻盈,如果风力较猛,便向一个方向急飞;如果风力甚微,便无依无傍,忽高忽低,飘来飘去。这里所写的正是日暖风和之时的景象。“漫漫”,写杨花飘荡,无边无际;“搅天”,写仰望所见。天空都被搅乱,则杨花之多,不言可知。由此联系上句,便知“青青”杨柳,并非三株五株,而是夹路沿河,傍亭拂桥,处处可见。于是,合一、二句看:由上而下,所见者无非柳条青青着地;由下而上,所见者无非杨花漫漫搅天。而离愁别绪,也随之弥漫于整个空间。
  第三句,紧承前两句,双绾“柳条”与“杨花”,却来了个出人意外、惊心动魄的转折:“柳条折尽花飞尽!”杨花再多,终归要“飞尽”的,这是自然规律。而万树柳丝,即使天天折,又怎能“折尽”?这两者合起来,无非是通过时间的推移,表现离别之苦、怀人之切。联系第四句,则无限情景,都可于想象中闪现于读者眼前。
  “借问行人归不归?”这一问,并不是面对“行人”提出的。怎见得?首先,第一、二两句与第三句之间,分明有一段时间距离。送行之时,即使俄延很久,也不可能把“青青着地”的“柳条”一股脑儿“折尽”,更不可能一直等到“漫漫搅天”的“杨花”全部“飞尽”。其次,临别之时,只能问行人“几时归”,怎好问他“归不归”?那么,又该如何理解呢?不妨先看王维的《山中送别》:
  山中相送罢,日暮掩柴扉。
  春草明年绿,王孙归不归?
  前两句写送行之后回到家中,后两句写回家之后的心理活动或自言自语:明年草绿,他能不能回来呢?

柳条折尽花飞尽,借问行人归不归

隋代无名氏《送别》
“杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归?”
给你个解释:
作者显然是一女子,首句写青翠的柳条低垂于地面,很象忧伤的诗作者自己.次句写迷乱的杨花飘飞天际,是谁要远行啊?当然是她的恋人。(明清的女子是绝对不敢这样直白大胆的表达的。呵呵)
古代习俗中有折柳送别之意。(不要学哈,太不环保啦)"柳条折尽,归不归"哀怨中无限期盼的神情,溢于言表。

"柳条折尽花飞尽,借问行人归不归

你好,

出自隋代诗人佚名的《送别诗》
杨柳青青着地垂,杨花漫漫搅天飞。
柳条折尽花飞尽,借问行人归不归?
赏析
崔琼《东虚记》说这首作于隋炀帝大业(605-617)末年。一、二、四句“垂”、“飞”、“归”押平声韵,平仄完整合乎近体七绝的请求,是一首很成熟的七言绝句。明人胡应麟《诗薮?内编》卷六说:“庾子山《代人伤往》三首,近绝体而调殊不谐,语亦未畅。惟隋末无名氏‘杨柳青青……’,至此,七言绝句音律,始字字谐合,其语亦甚有唐味。右丞‘春草明年绿,天孙归不归’祖也。”
标题是《送//www.souquanme.com别》,全诗借柳条、杨花的物象寄寓惜别、盼归的蜜意,凄婉动听。柳丝飘飘摇摇,饶有缠绵迷恋的情态,故早在《诗经》中,已将杨柳与惜别接洽起来:《小雅?采薇》中的“昔我往矣,杨柳依依”,历代传诵,喜闻乐见。“柳”,又与“留”谐音,故折柳赠别以寓挽留之意,从汉代以来便成为一种风气。形于歌咏,北朝乐府民歌中的《折杨柳歌辞》“上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿”,已饶有情韵。在南朝、梁简文帝、梁元帝、刘邈等人的《折杨柳诗》,也各有特点。然而在唐代以前的咏柳惜别之作,还要数隋末无名氏的这一篇最完善。
首联上句写柳条、下句写杨花(柳絮),读起来流利做作,有如神工鬼斧,略无人工雕刻痕迹。然而稍作剖析,便发明词性、声调、意象、情思,又无一错误搜趣网,切实是异样工丽的对偶句。看来作者已理解调剂平仄,上句开头之所以不必“柳条”、“柳枝”、“柳丝”,是由于第二字应是仄声。改用“杨柳”,“柳”是仄声,却未能表现“柳条”。而继之以“青青着地垂”,则万丝千条,便展示于读者眼前。“着地”,状柳条之长,把读者的视线由树梢引向地面。“垂”,表静态,以见风和日暖。“青青”,既写柳色,亦点时间。柳色由鹅黄而嫩绿而“青青”,则时间一直流逝,而今已是暮春了。
上句用“青青着地”状柳条之垂,下句用“漫漫搅天”状杨花之“飞”。杨花非常轻巧,如果风力较猛,便向一个方向急飞;假如风力甚微,便无依无傍,忽高忽低,飘来飘去。这里所写的恰是日暖风跟之时的气象。“漫漫”,写杨花飘扬,无边无涯;“搅天”,写仰望所见。天空都被搅乱,则杨花之多,不言可知。由此联系上句,便知“青青”杨柳,并非三株五株,而是夹路沿河,傍亭拂桥,处处可见。于是,合一、二句看:由上而下,所见者无非柳条青青着地;由下而上,所见者无非杨花漫漫搅天。而离愁别绪,www.souquanme.com也随之洋溢于全部空间。
第三句,紧承前两句,双绾“柳条”与“杨花”,却来了个出人意外、触目惊心的转折:“柳条折尽花飞尽!”杨花再多,终归要“飞尽”的,这是天然法则。而万树柳丝,即便每天折,又怎能“折尽”?这两者合起来,无非是通过期间的推移,表示告别之苦、怀人之切。联系第四句,则无穷情景,都可于设想中闪现于读者面前。
“借问行人归不归?”这一问,并不是面对“行人”提出的。怎见得?首先,第一、二两句与第三句之间,明显有一段时间间隔。送行之时,即使俄延良久,也不可能把“青青着地”的“柳条”一股脑儿“折尽”,更不可能始终等到“漫漫搅天”的“杨花”全体“飞尽”。其次,临别之时,只能问行人“多少时归”//www.souquanme.com,怎好问他“归不归”?那么,又该如何理解呢?不妨先看的《山中送别》:
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
前两句写送行之后回到家中,后两句写回家之后的心理运动或喃喃自语:明年草绿,他能不能回来呢?
胡应麟说隋末无名氏的这首诗,王维的“春草明年绿,王孙归不归”“祖之”,确有看法。当然,“祖之”不即是照搬。依照王维的思路读无名氏的诗,能够懂得为:前两句写送行时情景,后两句写送行后的心理活动或自言自语:等到“柳条折尽花飞尽”之时,行人能不能回来呢?这也算讲通了、然而时光太短,才送走未几(顶多不外二十来天),就打算他“归不归”,在事实中完全有可能,而形诸诗歌,就缺少艺术魅力。精美的诗章,个别可能使人从已经写到的货色联想到不写到的东西,即所谓“话中有话”、“象外之象”,五、七言绝句之类的小诗,更有这样的特色。细玩无名氏的这首诗,送别应在去年(或者更早),送别之时,柳色初青,于是折柳相赠,商定明年此时归来。好轻易盼来归期,每天到送别之处去等,眼看柳条由初青而“青青着地”,杨花由初绽而“漫漫搅天”,又眼看“柳条”被那些送行者今天折、来日折,甚至于折尽,“杨花”又逐步落地入池,以至无踪无影,而“行人”还不见归来。至此,不禁从心坎深处发出疑难:行人啊!你毕竟回来呢仍是不回来。

希望能够帮到你O(∩_∩)O~

相关推荐文章