用不定代词some造句子(不定代词咋造句)

不定代词咋造句常用不定代词有:,some(something,somebody,someone),any(anything,anybody,a......

用不定代词some造句子(不定代词咋造句)

不定代词咋造句

常用不定代词有:
some(搜趣网something,somebody,someone),any(anything,anybody,anyone), no(nothing,nobody,no one), every(everything,everybody,everyone),all,each,both,much,many,(a)little,(a)few,other(s),another,none,one,either, neither等. 一般来讲,修饰不定代词的词//www.souquanme.com要置于其后.
所以随便拿个造句即可,如
I have some toys ,let`s play together.
I miss you every day.
基本上随意造句了.

不定代词的造句

someone 某人 somebody 某人 something 某事/物anyone任何人 anybody任何人 anything任何事/物no one没有人 nobody 没有人 nothing 没事/物搜趣网 some-,any-,no-各造一句
-There is something wrong with my computer.
-I don't want to eat anything.
-Nobody wants to talk to him.

不定代词造句并翻译

常用不定代词有:

some(something,somebody,someone),any(anything,anybody,anyone), no(nothing,nobody,no one), every(everything,everybody,everyone),all,//www.souquanme.comeach,both,much,many,(a)little,(a)few,other(s),either, neith//www.souquanme.comer等。

(1)I saw him somewhere. 翻译:我在什么地方见过他。

(2)I find something important. 翻译:我找到了一些重要的东西。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。

用some造五个句子

Would you like some more wine?
您想再来点儿葡萄酒吗?
Could I have some more of this?
我可以再要一点这种食物吗?
Would you like some more coffee?
你还想多来点儿咖啡吗?
Can I have some more bread ?
能再多给我点面包吗?
Can we have some more rice?
我们能再要一些米饭吗?

相关推荐文章