不定代词咋造句
some(搜趣网something,somebody,someone),any(anything,anybody,anyone), no(nothing,nobody,no one), every(everything,everybody,everyone),all,each,both,much,many,(a)little,(a)few,other(s),another,none,one,either, neither等. 一般来讲,修饰不定代词的词//www.souquanme.com要置于其后.
所以随便拿个造句即可,如
I have some toys ,let`s play together.
I miss you every day.
基本上随意造句了.
不定代词的造句
someone 某人 somebody 某人 something 某事/物anyone任何人 anybody任何人 anything任何事/物no one没有人 nobody 没有人 nothing 没事/物搜趣网 some-,any-,no-各造一句-I don't want to eat anything.
-Nobody wants to talk to him.
不定代词造句并翻译
常用不定代词有:
some(something,somebody,someone),any(anything,anybody,anyone), no(nothing,nobody,no one), every(everything,everybody,everyone),all,//www.souquanme.comeach,both,much,many,(a)little,(a)few,other(s),either, neith//www.souquanme.comer等。
(1)I saw him somewhere. 翻译:我在什么地方见过他。
(2)I find something important. 翻译:我找到了一些重要的东西。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。
用some造五个句子
您想再来点儿葡萄酒吗?
Could I have some more of this?
我可以再要一点这种食物吗?
Would you like some more coffee?
你还想多来点儿咖啡吗?
Can I have some more bread ?
能再多给我点面包吗?
Can we have some more rice?
我们能再要一些米饭吗?