不如自己钓鱼上一句是什么(不如教人自己怎么钓鱼吃 这句话的原话是什么 求解)

宁可自己钓鱼,也不替人赶鱼入网是什么意思宁可自己付出辛苦钓鱼,也不愿意做好人替别人做嫁衣。形容忙来忙去,自己没得到什么好处,促成了别人的好事。钓......

不如自己钓鱼上一句是什么(不如教人自己怎么钓鱼吃 这句话的原话是什么 求解)

宁可自己钓鱼,也不替人赶鱼入网是什PmdAlZ么意思

宁可自己付出辛苦钓鱼,也不愿意做好人替别人做嫁衣。形容忙来忙去,自己没得到什么好处,促成了别人的好事。

钓鱼给我吃不如教我钓鱼的那个成语是什么

授人以鱼不如授人以渔:
中国有句古话叫“授人以鱼不如授人以渔”,说的是传授给人以知识,不如传授给人学习知识的方法。道理其实很简单,鱼是目的,钓鱼是手段,一条鱼能解一时之饥,却不能解长久之饥,如果想永远有鱼吃,那就要学会钓鱼的方法。

“授人鱼不如授人以渔”是老子的话吗?出自哪里?原文是什么?

请教高人
我只知道是是老子的话。
下面是摘自网上
转来的英文版倒是常听老外引用。袭用中文版的现在也多起来了,但说法五花八门,也见过“授人鱼,PmdAlZ供一餐之用;授人渔,则享用不尽”的版本。引者几乎都以“古人云”、“古人说”、“有句老古话”开头,有的甚至用“老外说中国有句古话”等等。这是世界金玉良言公司的诸多悬案之一。大家传,大家用,很有创意,极富哲理。既然人人都说这是“中国智慧”,中国学者自然当仁不让,究竟是“出口转内销”还是“盗版”“赝品”,也管不了那么多了。典出何处?很可能只有圣母知道:-)
网上什么“Confucius says, "May you live in interesting times!”,“There's a Chinese proverb, "Don't take off your pants when having sex.”一类真真假假的中国古话多如牛毛,无法一一考证。有的跟本就是老外信口开河,为增强效果,将自编的俏皮话安到中国哲人头上。恰巧碰到个编得妙一点的,象“鱼渔”者,便传开了。传到中国,经高人这么一翻,还挺地道的。如此高质量的格言,谁愿拒收?就此约定俗成为“中国古话”也是顺理成章的。
不过中国倒是有“救急不救穷”的说法,那倒是很“中国”的。“鱼渔”句很象是“救急不救穷”的反说,加进了形象比喻,反译成中文后就成了如今各种版本的“中国古话”。不过这也只是一种推断,不必当真。
现代提倡“不仅要救急,更要救穷”。为救燃眉之急而给穷人一点小恩小惠是不够的,要教给穷人致富的技术和知识,让他们自力更生摆脱贫困,这才是一劳永逸的办法。这种东西说得多了,人们会从中得到启发,从而衍生出种种其它说法。S.H提到的“临渊羡鱼不如退而织网”虽然意思不完全吻合,但作为衍生那种说法的另一种可能启迪也并非毫无道理。总之,“鱼渔”句即使追溯不到任何中国先人的头上,其始作俑者深受中国俗语影响的可能性还是很大的。因此,称之为中国智慧也不必心虚。
二。用“授人以鱼不如授人以渔”对译“fish/finshing”读上去应该没什么太大的理解问题。但是,它存在着下面几个缺憾:
1〕只能用作书面语,演讲时用它一点感染力也没有,非得增加个解释不可:“注意:前一个是没有三点水的鱼,而后一个是加了三点水的渔!”如果听众语文水平差一点,一时反应不过来,还得再补一句:“加三点水的渔就是抓鱼的本领!”看来选这种译文的人多半是不吃开口饭的。:-)
2〕“授”字给人以居高临下的感觉,并非任何场合都能用。比如说本帖标题,如果把“送君一条活鲫鱼”的“送”改成“授”,感觉如何?不如分别改成“送”和“教”,含意明确,口吻平直,容易分辨。
3〕文夹白,想冒充先人语录太难,一查便知有没有。
三。鉴于上述,本人倾向于将其译成三字诀:送人鱼,饱一顿;教人渔,益终身。
有一回,一位精通英汉双语的美国人提出Yeti转的那个英文版,问我的一位同窗,这是孔子还是老子说的,怎么说的。同窗想了想,觉得不象他们中任何一位的语录,问我,我也没听说过。只见那位机敏的同窗先以三字诀将其颂出,然后给了她一个说法:很可能源自民间流传的三字经。
哇!真搜趣网佩服我那位同窗。反正三字经很多源自民间俗语,而且版本多种多样,前几年不是还出过“北京”和“广东”两个版本的新三字经吗!与时俱进,无懈可击,简直绝了!
网上找的~~~~~~~~~~~~~~!

授之以鱼,不如授之以渔。什么意思?

意思:送给人鱼吃,不如教他打鱼的方法。

寓意:送给别//www.souquanme.com人一条鱼能解他一时之饥,却不能解长久之饥,如果想让他永远有鱼吃,不如教会他捕鱼的方法",有鱼吃是目的,会钓鱼是手段。要想帮助他人解决难题,还不如传授给他人解决难题的方法。

出处:西汉刘安《淮南子说林训》:“临渊羡鱼,不如退而结网。”

翻译:站在水边想得到鱼,不如回家去结网。比喻只有愿望而没有措施,对事情毫无好处。 或者比喻只希望得到而不将希望付诸行动。

例句:让学生正确理解“授之以鱼不如授人以渔”这一谚语,并引导学生形成正确的价值观。

扩展资料

典故:

汉朝希望国家能得到很好的治理,却没有达到这个目的,原因在于“当更化而不更化”,也就是没有在观念上、制度上做出必要的改革和调整,于是他借“临渊羡鱼,不如退而结网”这句古训,来告诫统治者,要治理好国家,必须抓住观念、制度这个根本。

我们的目的是打鱼,但只有“退”而织好网,才有可能得到鱼。“退”的意思就是在一定的条件下,有必要把目的暂时搁置起来,先去努力解决手段的问题,就如同我们要过河,得首先解决船和桥的问题一样。

“授之以鱼,不如授之以渔”是从“临渊羡鱼,不如退而结网”这句古训而得来,却又表现了另一个意义:直接给予物质,会养成对方好吃懒做的习惯,又或者施与者也会厌烦。但是教以方法或某种信念,让他能够自力更生的生存在这个世界上,才是最好的,帮助人的办法。

授人以鱼不如授人以渔下一句

授人以鱼不如授人以渔下一句

授人以鱼,不如授人以渔的下一句是:授人以渔,不如授人以欲。

出处:西汉刘安《淮南子》以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,速契其舟桅,暮薄而求之,其不知物类亦甚矣!夫随一隅之迹,而不知因天地以游,惑莫大焉。虽时有所合,然而不足贵也。授人以鱼,不如授人以渔;授人以渔,不如授人以欲。

白话释义:

用某个朝代的制度来治理多变的社会,这就好像外乡人乘船,船至江中,这位外乡人的剑掉入水中,他就赶快在剑掉落下的船舷部位刻上记号,等傍晚船靠岸后他就在所刻的记号处下水去找剑,这实际上反映了此人不懂事物已变化很多了。

只知道在掉剑的船舷旁打转,而不知道因顺自然遨游,没有比这更糊涂的了,虽然有时偶然间有所合,但这种“合”不值得珍贵。鱼是目的,钓鱼是手段,一条鱼能解一时之饥,却不能解长久之饥,如果想永远有鱼吃,那就要学会钓鱼的方法。

扩展资料

写作背景:

刘安是汉高祖刘邦之孙,淮南王刘长之子。汉文帝八年(前172年), 封为阜陵侯。汉文帝十六年(公元前164年),封为淮南王。

汉景帝三年(前154年),吴楚七国举兵反叛,吴国使者到淮南联络,刘安意欲发兵响应。淮南国相说:“大王如果非要发兵响应吴王,臣愿为统军将领。”

淮南王就把军队交给了他。淮南国相得到兵权后,指挥军队据//www.souquanme.com城防守叛军,不听刘安的命令而为朝廷效劳。朝廷也派出曲城侯蛊捷率军援救淮南:淮南国因此得以保全。

刘安好读书鼓琴,辩博善为文辞,不喜欢嬉游打猎, 很注意抚慰百姓,流誉天下。曾招致宾客方术之士数千人,其中有苏非、李尚、左吴、陈由、雷被、毛周、伍被、晋昌及大山、小山等等,在其主持下编写《鸿烈》(后来称《淮南鸿烈》,也称《淮南子》)。

文章简介:

《淮南子》又名《淮南鸿烈》,是西汉宗室刘安招致宾客,在他主持下编着的。据《汉书艺文志》云:“淮南内二十一篇,外三十三篇”,颜师古注曰:“内篇论道,外篇杂说”,现今所存的有二十一篇,大概都是原说的内篇所遗。

据高诱序言,“鸿”是广大的意思,“烈”是光明的意思。全书内容庞杂,它将道、阴阳、墨、法和一部份儒家思想糅合起来,但主要的宗旨倾向于道家。《汉书艺文志》则将它列入杂家。

相关推荐文章