君之所知也前一句(君之知也所的前面一句 急用)

君之知也所的前面一句,急用!!!!许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。,烛之武退秦师,九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以⒈其无礼于晋,且贰⑴......

君之所知也前一句(君之知也所的前面一句 急用)

君之知也所的前面一句 急用!!!!

许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
烛之武退秦师
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以⒈其无礼于晋,且贰⑴于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而⒉求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉⒊!”许⑶之。夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙⑵远,君知其⒋难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,//www.souquanme.com君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙⑷秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢搜趣网孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微⑸夫人之力不及此。因人之力而敝⑹之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

朝济而夕设版焉,君之所知也是什么意思

朝济而夕设版焉:出自《左传》--烛之武退秦师。是“且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。”中的一句,整句意思是“况且您也曾对晋君施过恩惠,(晋君)也答应给您焦、瑕二城,然而他早上渡河归晋,晚上就在那里修筑防御工事,这也是您知道的”。
济:渡桥,渡河的意思。

烛之武退秦师

1.微夫人之力不及此 一句中的"夫人"的意思是()在文中指()用原文回答下列问题2.晋国攻打郑过的理由是()3.烛之武深明大义,以解国难为重的语句是()4.表明郑文公接受归谏,诚恳自责的是语句是()5.说明晋国忘恩背信,不可信任的一件事是()6.烛之武接受使命前后的态度变化是:先()后()7.烛之武游说秦穆公,结果如何?8.从文中的故事,我们可以看出烛之武是一个怎样的人9.出自本文,后世常常用来泛指请客的主人的一词语是()翻译:10.微夫人之力不及此11.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。
1.微夫人之力不及此 一句中的"夫人"的意思是(那个人)在文中指(秦穆公)
用原文回答下列问题
2.晋国攻打郑过的理由是(以其无礼于晋,且贰于楚也)
3.烛之武深明大义,以解国难为重的语句是(夜缒而出 )
4.表明郑文公接受归谏,诚恳自责的是语句是(吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也)
5.说明晋国忘恩背信,不可信任的一件事是(且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。)
6.烛之武接受使命前后的态度变化是:先(拒)后(许)
7.烛之武游说秦穆公,结果如何?(成功的劝退了秦师,起到了瓦解敌人的作用,而且让秦师来共同保护郑国,及瓦解了敌人,同时又保护了郑国。)
8.从文中的故事,我们可以看出烛之武是一个怎样的人(是一个爱国,机智勇敢,以国家利益为重的人。能够洞悉人性的人。)
9.出自本文,后世常常用来泛指请客的主人的一词语是(东道主)
翻译:
10.微夫人之力不及此 (没有这人(秦王)的力量(帮助)不会又现在的局势)
11.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。 (借用它的力量却又伤害他,不仁义;失去相好(的盟友),不智;用(和秦的)战乱换(和秦的)一致,(就)不强了。)

烛之武退秦师-一句原文一句翻译

原文--晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

翻译--晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,搜趣网因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。

原文--晋军函陵,秦军氾南。

翻译--晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

原文--佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”

翻译--郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。”

原文--公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”

翻译--郑伯同意了。烛之武辞谢说:“我在壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,无能为力啊。”

原文--公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

翻译--晋文公说:“我不能早早用你,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而,郑国灭亡了,你也有所不利啊!”

原文--夜缒而出,见秦伯,曰:

翻译--深夜,烛之武用绳子吊出城墙,他见到秦穆公,说:

原文--“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

翻译--秦国与晋国围攻郑国,郑国已明白自己将会灭亡。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。

原文--越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?

翻译--越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的。(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?

原文--邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

翻译--邻国越雄厚,您就越薄弱。如果饶恕了郑国,并且把它做为东边大道上的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。

原文--且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

翻译--而且您曾经给予晋惠公恩惠,答应把焦、瑕两地给您。可是,晋王早晨渡过河去,晚上就筑城来防备您,这是您知道的。

原文--夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?

翻译--晋国,哪里有满足的时候呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?

原文--阙秦以利晋,唯君图之。”

翻译--削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”

原文--秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

翻译--秦穆公很高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、逢孙、扬孙守卫那里,自己就回去了。

原文--子犯请击之,公曰:“不可。

翻译--晋大夫子犯请求出兵攻击秦军,晋文公说:“不行。

原文--微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;

翻译--有那人的力量,我今天也到不了这一地位。依靠别人的力量,而后伤害他,这是不仁义;

原文--失其所与,不知;

翻译--失去了自己所结盟的力量,真是不明智;

原文--以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

翻译--利用混乱去改变已有的协调,这并不是威风。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

扩展资料

《烛之武退秦师》载于《左传僖公三十年》,题目为后人所加。内容讲述公元前630年www.souquanme.com,秦、晋借口郑国曾对晋文公无礼且与楚国亲近,而合攻郑国,在自己的国家(郑国)危难面前,烛之武前往敌国交涉,于强秦面前,其不卑不亢,能言善辩,终于使秦国从郑国退兵。

《烛之武退秦师》是记述行人辞令的散文。该文形象鲜明,语言优美,层次分明、组织严密,说理透彻、逻辑有力,是《左传》乃至中国文学史一篇优秀范文,入选全日制高中必修课程。

本篇所记述的,是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争。秦、晋围郑,形势紧迫,在这干钧一发之际,郑臣烛之武仅凭口舌说服秦伯,为什么会有这么大的突变呢?关键在于烛之武所说的两点针对了秦的切身利益。首先,灭郑于秦有害无益。

秦对郑鞭长莫及,若以郑为东道主,就为秦称霸提供了住、食等种种方便,更何况“亡郑以陪邻”,这对秦有什么好处呢?其次,也是更为重要的晋有野心(对此秦本有戒心),烛之武列举了秦伯曾亲身领略过的事实,再进行科学的推理,使秦伯恍然大晤——晋是大敌。烛之武用语不多,对秦穆公动之以情,晓之以理。

文中一共出现了三个人物:佚之狐,郑伯和烛之武。在这次精彩的说退秦师中,烛之武睿智的形象呈现出来。这篇文章,赞扬了烛之武在国家危难之际,能够临危受命,不避险阻,只身去说服秦君,维护了国家安全的爱国主义精神。同时也反映了春秋时代各搜趣网诸侯国之间斗争的复杂性。 

从军事角度看,《烛之武退秦师》是非常著名的通过谈判说服、消弭战争、争取和平的成功范例。这些成功的实践都是在通过谈判消弭战端、争取和平的思想指导下进行的,而谈判说服的成功又强化了这些思想的影响力。

参考资料:烛之武退秦师-百度百科

相关推荐文章