乐莫乐兮新相知,悲莫悲兮生别离。
什麼意思悲莫悲兮生别离乐莫乐兮新相知全诗的意思
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
满堂兮美人,忽独与余兮目成;
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
悲莫愁兮生别离,乐莫乐兮新相知;
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿;
望美人兮未来,临风怳兮好歌;
孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
意思是:为别离悲伤,为找到知己高行!
古人说:“乐莫乐兮新相知。”是什么意思?
意思是:快乐莫过于新结了好相识。
出自战国屈原《九歌少司命》,原文为:
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
夫人自有兮美子,荪何㠯兮愁苦?
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?
与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。
望美人兮未来,临风怳兮浩歌。
孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
译文:
秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?
一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。
满堂上搜趣网都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。
一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!
扩展资料
创作背景:
过去楚国南方的沅江、湘江之间的风俗信奉鬼神,崇尚祭祀。其祭祀过程有歌舞鼓乐以祭神。屈原在这些地区徘徊游走,记载并对当时乡民祭祀之礼、歌舞之乐、所唱之辞加工创作。这篇就是当时男巫迎祭女神的祭祀之辞,和与姊妹篇《九歌大司命》并列,表达了男女相慕之意。
思想主题:
这首诗和《九歌大司命》都是一方面用人物自白、倾吐内心的方式展示其精神世界,另一方面用对方眼中所见来刻画形象。
由对方的赞颂从旁表现的办法,既变换角度,又内外结合,互相映衬,诗中的每一段唱词,都是既写“他”,又写“我”,采取了抒情与描写相结合的手法,辞采华丽,又韵味深长。
艺术赏析:
《九歌少司命》的形式具有紧凑而铿锵的韵律美。屈原以其独创的诗歌结构和格律使中国诗歌具有了一幢全新的韵律,具体到《九歌少司命》,其韵律美主要表现在紧凑和铿锵两个方面。
《九歌少司命》韵律的紧凑主要表现在结构上,全诗一气呵成,从头到尾没有任何迟滞。全诗虽然可以分为五个部分,但每个部分之间的过渡平滑而自然,都是在不知不觉中完成的:
第一部分是代表人间妇女的群巫合唱的迎神曲,第二部分是代表少司命女神的主巫独唱的临坛曲,第三部分fYfgK是人间妇女向少司命女神询问,第四部分是少司命女神回答人间妇女,第五部分是人间妇女合唱的送神曲。
这遣五个部分一环紧扣一环,如行云流水般自然而又自如地从第一部分流泄到第五部分,街接间不着痕迹,语言流畅富于回味。
《九歌少司命》韵律的铿锵主要表现在格律上,其诗句或参差或对仗,起伏有致,动感强烈。诗句的参差,诗中比比皆是,这正是楚辞对《诗经》继承和发展的精妙之处。
参考资料来源:百度百科-九歌少司命
乐莫乐兮新相知 悲莫悲兮生别离是什么意思
[译文] 再也没有比生别离更加令人悲伤,没有比新相知更加令人欢欣的了。
[出典] 战国 屈原 《楚辞九歌少司命》
注:
1、 《九歌少司命》
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。夫人自有兮美子,荪何以兮愁苦?
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。满堂兮美人,忽独与余兮目成。 入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?
与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。望美人兮未来,临风怳兮浩歌。
孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星。竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
2、注释:
秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花.香气更浓。古人以为生子之祥。麋芜:即“蘼芜”,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。
华:原作“枝”,《楚辞考异》引一本作“华”。王逸《楚辞章句》释此句为“吐叶垂华”,则本作“华”,今据改。
袭:指香气扑人。
予:我,男巫以大司命口吻自谓。
夫:发语词,兼有远指作用。
荪:溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者。诗中指少司命。
何以:因何。
青青:借为“菁菁”,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。
美人:指祈神求子的妇女。
忽:很快地。
余:我,少司命自谓。
目成:用目光传情,达成默契。
儵(shu1舒):同“倏”,迅疾的样子。
逝:离去。
君:少司命指称大司命。须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。
此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。女(ru3汝):汝。咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。
晞(Xi1西):晒干。
阳之阿(e1婀):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。
美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。
怳(huang3恍):神思恍偬惆怅的样子。
浩歌:放歌,高歌。
孔盖:孔雀毛作的车盖。
旍(jing1精):同“旌”,翠旍,翠鸟羽毛装搜趣网饰的旌旗。
九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。抚:持。
竦(song3耸):肃立,此处指笔直地拿着。拥:抱着。幼艾:儿童,即《札记月令》所说“养幼少”的“幼少”。
正:主也。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知出自哪里?
出处:《楚辞.九歌.少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”也作【悲莫悲,生别离,乐莫乐,新相识】。
宋.辛弃疾《水调歌头.壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席上作》:“悲莫悲,生别离,乐莫乐,新相识,儿女古今情。”也单作【悲莫悲兮生别离】。
宋.辛弃疾《忆王孙》:“登山临水送将归,悲莫悲兮生别离。