秋以为期的翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
不思其反前一句
附上原文
氓
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
子亦有情 秋以为期什么意思
意思是:他很有情谊,秋天到了就来迎娶我。
“秋以为期”出自春秋时期《诗经》里的《国风卫风氓》,原文是//www.souquanme.com“将子无怒,秋以为期。"
《国风卫风氓》全文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
译文:
无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。
登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我财礼往上装。
桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。
桑树叶子落下了搜趣网,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。
婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。
白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
扩展资料:
《卫风氓》的赏析:
《卫风氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。
这是一首短短的夹杂抒情的叙事诗,将一个情爱故事表现得真切自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之怨,也是用心专深的折射。真真好一个善解人意、勤劳聪慧、果敢率真、通情明义的鲜明形象。
在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当时来说,是一件难能可贵的事。按理说,婚后的生活应该是和睦美好的。但事与愿违,她却被氓当牛马般使用,甚至被打被弃。
原因就是当时妇女在社会上和家庭中都没有地位,而只是的丈夫的附庸。这种政治、经济的不平等决定了男女在婚姻关系上的不平等,使氓得以随心所欲地玩弄、虐待妇女而不受制裁,有抛弃妻子解除婚约的权利。
“始乱终弃”四字,正可概括氓对女子的罪恶行为。因此她虽曾勇敢地冲破过封建的桎梏,但她的命运,终于同那些在父母之命、媒妁之言压束下逆来顺受的妇女命运,很不幸地异途同归了。“士之耽兮,犹可说也;女之耽也,不可说也!”
诗人满腔愤懑地控诉了这社会的不平,使这诗的思想意义更加深搜趣网化。诗中女主人公的惨痛经历,可说是阶级社会中千千万万受压迫受损害的妇女命运的缩影,故能博得后世读者的共鸣。
参考资料:百度百科-《国风卫www.souquanme.com风氓》
求将子无怒,秋以为期这句翻译,并说好理由
书上翻译的乱七八糟,根本不同。麻烦字字解释,再把整句的翻译说下。烟淡烟浓远近秋的上一句对联是什么
烟淡烟浓远近秋的上一句:树红树碧高低影
题福唐观二首
作者:杜光庭 (唐)
盘空蹑翠到山巅,竹殿云楼势逼天。古洞草深微有路,旧碑文灭不知年。
八州物象通檐外,万里烟霞在目前。自是人间轻举地,何须蓬岛访真仙。
曾随云水此山游,行尽层峰更上楼。九月登临须有意,七年岐路亦堪愁。
树红树碧高低影,烟淡烟浓远近秋。暂熟炉香不须去,伫陪天仗入神州。
两首诗皆为七言律诗。诗题为题福唐观二首。杜光庭《历代崇道记》:(天宝)十五载(756),帝幸蜀,……又于嵩山置兴唐观,成都置福唐观。福唐观,为李唐王朝祈福之地,和李唐王朝最休戚相关,然而福唐观却不福唐,观犹如此,人何以堪。此两首诗触景伤情,借观兴叹,是唐王朝灭亡的挽歌。
树红树碧高低影,烟淡烟浓远近秋。
意为:树叶不论是红是绿是高是低,都显灰黑之影;烟云不论是浓是淡是远是近,都在多事之秋。
诗人的心里蒙上了一层阴影,忧愁至极,眼前一片灰影蒙蒙,烟雾茫茫。心情好,黑白变彩色,光辉灿烂,热闹说笑;心情坏,彩色变黑白,阴暗昏黑,孤独伤悲。
注:1影—人或物体因挡住光线而投射的暗像。李白诗:举杯邀明月,对影成三人。2秋—四季中第三季,阴历七至九月。《诗经》:秋以为期。又,悲秋。《广雅》:秋,愁也。《楚辞》:悲哉秋之为气也。杜甫诗:万里悲秋常作客。
此两首诗当写于天复七年(907即天祐四年、后梁开平元年)九月。这一年天翻地覆,李唐王朝灭亡。四月朱温代唐称帝,建立后梁王朝。九月王建率领官吏百姓痛哭三天,表示对唐王朝的留恋和忠诚,随后在成都称帝,建立前蜀王国。杜光庭原先利用道教为李唐王朝祈福很有信念,相信李唐王朝的圣祖老子(太上老君)总能保佑其后裔长治久安,子孙享国千岁。杜光庭对唐王朝忠心耿耿,《鉴戒录》称他“则王蜀九命不从”,即使在唐王朝灭亡后,仍对唐王朝思念有加,仍沿用唐昭宗天复年号;他对唐王朝的忠心,实际是对道教始祖老子及道教事业的忠心。在唐僖宗李儇逃到成都幸蜀期间,杜光庭为其进行不少祈福消灾的斋醮宗教活动,为其提供不少经国安民大计及修心理身方法。
此两首诗由诗题起兴,题福唐观表达了诗人对李唐王朝的留恋和思念。第一首首联写殿楼逼天的宏伟气势,颔联写草深文灭的荒凉景象,形成强烈对比,思绪则由赞AiIwCMt美马上转为悲叹。颈联将思绪一转,心怀八州,眼眺万里,由近及远,心胸随之开阔。尾联将思绪拉回,心定神闲,随处可学道修仙,能继续学道修仙。思之不尽,念之不绝,又有第二首接着,首联回忆游山上楼,再次引出思念悼念之情绪,以前游山上楼是幸运,是感恩,此次游山上楼是思恋,是悼念。颔联诗人情绪为李唐王朝覆亡而痛惜,而忧愁。颈联诗人情绪为此显得一片渺茫。尾联诗人情绪从茫然中突围,坚持学道修仙,等待着陪伴天仗到神仙居所那一天。此两首诗的中间两联皆对仗工整;第二首颔联九月对七年,序数词对序数词,相当妥贴;颈联“树红树碧高低影,烟淡烟浓远近秋。”特别好,两个树字,两个烟字,相同的事物,不同的形态,一样的事物,多样的形态,特别生动。两诗平仄合律。
杜光庭
作者简介
杜光庭(850—933),字圣宾,号东瀛子,缙云人。唐懿宗时,考进士未中,后到天台山入道。晚年辞官隐居四川青城山。一生著作颇多,有《道德真经广圣义》、《道门科范大全集》、《广成集》、《洞天福地岳渎名山记》、《青城山记》、《武夷山记》、《西湖古迹事实》等。古代著名传奇小说《虬髯客传》相传系他所作。杜光庭注重对道教教义、斋醮科范、修道方术等多方面的研究和整理,对后世道教影响很大。一些著作亡佚于元初,无法见其原貌。研究杜光庭的专著有《唐代老学研究——以成玄英、李荣、唐玄宗、杜光庭《道德经》注疏为个案》等。