外结好孙权前一句(刘备三顾茅庐诸葛亮说的那首诗是啥)

外结好孙权内修政理出自哪一篇文言文外结好孙权内修政理出自哪一篇文言文《出师表》诸葛亮的文章答题不易望采纳,不懂请追问非常期待你的采纳跪求《出师表......

外结好孙权前一句(刘备三顾茅庐诸葛亮说的那首诗是啥)

外结好孙权内修政理出自哪一篇文言文

外结好孙权内修政理出自哪一篇文言文
《出师表》
诸葛亮的文章
答题不易望采纳,不懂请追问
非常期待你的采纳

跪求《出师表》里这一段全文, 今操已拥百万之众,挟天子以令诸侯,此诚不可争峰 .孙权据有江东,已历

跪求《出师表》里这一段全文, 今操已拥百万之众,挟天子以令诸侯,此诚不可争峰 .孙权据有江东,已历三世,国险而民付,贤能为之用, ……想不起来了,后面的是
出师表原文:
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
你说的出自隆中对
隆中对原文:
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”
亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有 荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”
先主曰:“善!”于是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言!”羽、飞乃止。

谁把隆中对原文和翻译给发来?

原文:  
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。  
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,而不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”
  由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”    亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”
  先主曰:“善!”于是与亮情好日密。  
 关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。
译文:
诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时的人都不赞同这点。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮友善往来,说是确实这样。   当时先主刘备www.souquanme.com驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,又称卧龙,将军是否愿意见他?”刘备说:“你和他一起来。”徐庶说:“这个人你可以到他那里去拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军应该亲自去拜访他。”   
因此刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到。于是刘备叫旁边的人避开,说:“汉室的统治崩溃,董卓、曹操先后专权,皇室遭难出奔。我没有衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要为天下人伸张正义,然而缺乏智谋,才识浅短,没有办法,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有罢休,请您告诉我该采取怎样的办法呢?”    诸葛亮回答道:“自董卓作乱以来,各地豪杰同时兴起,化州为郡,称霸一方的多得数不清。曹操与袁绍相比,名利低微,兵力又少,然而曹操终于打败了袁绍,以弱胜强的原因,不仅仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面可以把他作为外援,而不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水,一直到南海的物资都能用得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是用兵之地,但是他的主人刘表却没有能力守住它,这大概是天拿它来资助将军的,难道将军没有夺取它的意图吗?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,物产丰富,形式坚固,高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁又在北面威胁着他,那里人民兴旺富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜。有才能的人都渴望得到贤明的君主。将军既是皇室的后代,又声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队杀向宛、洛二郡,将军亲自率领益州的军队打出秦川,百姓谁敢不用竹篮盛着粮食,用壶装着美酒来欢迎您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。”   
刘备说:“好!”从此同诸葛亮的感情一天天深厚起来。  
 关羽、张飞等不高兴,刘备就解释给他们说:“我有了孔明,就像鱼有了水一般。希望各位不要再说什么反对的话了。”关羽、张飞才平静下来。
注释:
对:回答、应对。  
躬:亲自。  
陇亩:田地。  
好(hào):喜欢。  
 为:唱。  
 每:常常。  
 于:和、 与。  
 时:当时。  
 莫:没有。  
 之:代词,代“诸葛亮自比于管仲、乐毅”这件事。  
 莫之许:就是“莫许之”。许,承认,同意。  
 惟:只有。  
 友善:友好,关系好。  
 谓:说。  
 信然:确实这样。  
 屯:驻军防守。  
 器:器重、重视。  
 谓:对……说。  
 岂:是否  
 与俱来:与(之)俱来。俱。一起。  
 就见:到那里拜访。就,接近,趋向。  
 屈致:委屈(他)召(他上门)来。致,招致,引来。  
 枉(wǎng):委屈。  
 驾:车马,借车马指刘备。  
 顾:拜访。  
 由是:因此。  
 遂(suì):于是,就。  
 诣:去,到。这里是拜访的意思。  
 凡:总共。   
乃见:才见到。  
 因:于是,就。  
 屏:这里是命人退避的意思。  
 汉室:指汉朝。  
 倾颓:崩溃、衰败。  
 奸臣:指董卓、曹操等.  
 窃命:盗用皇帝的政令。  
 蒙尘:暗指皇帝被俘等皇权受到了损害的事,使皇帝蒙受风尘之苦,专指皇帝遭难出奔。  
 孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。  
 度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。   信:通“伸”,伸张。  
 智术:智谋,才识。  
 遂(suì):终于。  
 用:因此。  
 猖蹶:这里是失败的意思。  
 犹:仍,还。  
 已:停止,罢休。  
 谓:认为  
 计:计策。  
 安:疑问代词,怎么。  
 出:产生。  
 已来:已,通“以” 。  
 不可胜数:数也数不清。胜,尽。  
 众寡:人少。意思是兵力薄弱。  
 克:战胜。  
 为:胜。   
非唯…,抑亦:不仅仅……而且也;非唯:不仅 抑:而且 亦:也  
 谋:筹划  
 挟(xié):挟持,控制。  
 令:号令。   
诸侯:这里指当时割据一方的军阀。  
 诚:的确  
 争锋:争强,争胜。  
 已历:已经经历  
 国险而民附:地势险要,民众归附。  
 贤能为之用 为:被  
 可以为援 为:作为  
 援:外援。  
 图:谋取。  
 利:物资。  
 尽:全部取得  
 连:连接  
 通:到达  
 此用武之国:这是用兵之地。意思是兵家必争之地。  
 殆:大概。  
 资:资助,给予。  
 以:用来  
 岂有意乎:可有意思吗  
 险塞(saì) :险峻的要塞。  
 天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。  
 因:依靠,凭。  
 成:成就,创建。   
暗弱:昏庸怯懦。  
 殷:兴旺富裕。  
 存恤:爱抚、爱惜。恤:体恤、体谅。  
 胄:后代。  
 信义:信用道义。  
 著:闻名  
 总揽:广泛地罗致。揽,这里有招致的意思。  
 岩阻:险阻,指形势险要的地方。  
 西:向西  
 和:和好  
 戎:古时对我国西部各族的称呼。  
 抚:安抚  
 夷越:这里泛指我国南部各族。  
 政理:政治。
修:治理  
 将荆州 将:带领  
 身:亲自。  
 向:奔向(译为:向……进军)  
 川:平野 www.souquanme.com  
箪食壶浆:用箪筒(盛着)粮食,用壶(装着)美酒。“箪”和“壶”名词活用为动词。箪,用箪筒盛。壶,用水壶盛。 箪:古代盛饭的圆形竹器,类似竹篮;食:食物;浆:美酒;迎接军队。形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。  
 诚如是:果真像这样。  
 日:一天天。  
 犹:好像  
 乃:才。

隆中对一句原文一句译文

一定要一句原文一句译文,不然死都不采纳

  隆中对(陈寿)

 

  1、亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。

  译:诸葛亮亲自耕种田地,喜欢吟咏《梁父吟》。

 

  2、身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

  译:(他)身高八尺,常常把自己比作管仲、乐毅,当时的一般人不承认这一点。

 

  3、惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

  译:只有博陵的崔州平、颍川的徐庶(徐元直)与诸葛亮很友好,认为确实这样。

 

  4、时先主屯新野。

  译:当时先主刘备屯兵新野。

 

  5、徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:"诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?"

  译:徐庶去拜见先主,先主很器重他,(他)对先主说:“诸葛孔明这个人是卧龙啊,将军您是否愿意见他呢?”

 

  6、先主曰:“君与俱来。”

  译:先主(回答)说:“您与他一起来。”

 

  7、庶曰:“此人可就见,不可屈致也。

  译:徐庶说:“这个人只能到他那里去见,不能委屈他来见您。

 

  8、将军宜枉驾顾之。”

  译:将军您应该委屈尊驾去拜访他。”

 

  9、由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

  译:于是先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到他。

 

  10、因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。

  译:先主就屏退跟随的人说:“汉朝衰落颓败,奸臣盗用了皇帝的政令,(致使皇上遭难出奔),蒙受风尘。

 

  11、孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今搜趣网日。

  译:我没有衡量(自己的)德行,估计(自己的)力量,想向天下伸张大义,然而(自己)智谋短浅,能力有限,终于因此失败,造成今天(这种局面)。

 

  12、然志犹未已,君谓计将安出?”

  译:但是我还不想罢休,您说该怎么办才好呢?”

 

  13、亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。

  译:诸葛亮回答说:“自从董卓以来,天下豪杰纷纷起兵,跨州连郡的多得数也数不清。

 

  14、曹操比于袁绍,则名微而众寡。

  译:曹操与袁绍相比,名声小而兵力薄弱。

 

  15、然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

  译:然而曹操终于能战胜袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅是时机有利,而且也是对人的筹划得当。

 

  16、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。

  译:现在曹操已拥有百万军队,挟持着皇帝来号令诸侯,这方面,(您)确实不能用武力去与他争胜。

 

  17、孙权据有江东,已历三世,搜趣网国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

  译:孙权占有江东一带地方,已经历三代,那里地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面只可以作为外援来加以联合,而不能图谋夺取他。

 

  18、荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,

  译:荆州北有汉水、沔水为屏障,往南一直到南海的物资都能得到,东面连接吴郡和会稽郡,西面直通巴郡、蜀郡,这都是兵家必争之地,

 

  19、而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

  译:然而它的主人却不能守住(它),这大概是上天用来资助将军的,将军您有意占领它吧?

 

  20、益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。

  译:益州地势险要,土地肥沃广阔,自古被誉为“天都之国”,汉高祖凭借它而建成帝业。

 

  21、刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。

  译:(益州牧)刘璋昏庸无能,张鲁又控制了他的北面,(虽然)益州百姓殷实,府库富足,但刘璋却不知爱惜百姓,那里聪明而有德才的人都盼望得到贤明的君主。

 

  22、将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,

  译:将军您既然是汉朝皇族的后代,天下人都了解您是很守信义的,您广泛延揽英雄人物,又如饥似渴地访求贤人,

 

  23、若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;

  译:如果能占有荆州、益州,依仗它险要的地形,与西边各少数民族和好,对南方的民族进行安抚,对外联合结好孙权,对内革新政治;

 

  24、天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,

  译:一旦局势发生大的变化,就派一员大将率领荆州的军队直取(中原的)宛县和洛阳,

 

  25、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?

  译:将军您亲自指挥益州的军队从秦川出击,老百姓谁不用竹篮装着饭食,用壶盛满酒浆来欢迎您呢?

 

  26、诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

  译:果真能够做到这样,那么称霸的事业就可以成功,汉王朝就可以复兴了。”

 

  27、先主曰:“善!”

  译:先主刘备说:“好!”

 

  28、于是与亮情好日密。

  译:从此先主刘备与诸葛亮的感情一天比一天亲密。

 

  29、关羽、张飞等不悦,

  译:关羽、张飞等人很不高兴,

 

  30、先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。

  译:先搜趣网主解释这事说:“我有了孔明,就如同鱼儿有了水一样。

 

  31、愿诸君勿复言。”

  译:希望你们不要再说了。”

 

  32、羽、飞乃止。

  译:关羽、张飞才作罢了。

 

 

提问的人要求不要太过分,我已经尽量分开翻译了!你看着可以就采纳吧~

相关推荐文章