对对子,泼墨山水秀下一句是
泼墨山水的相关诗词
泼墨山水 作者:方文山
篆刻的城 落款在 梅雨时节
青石城外 一路泥泞的山水 一笔凌空挥毫的泪
你是我泼墨画中 留白的离别
卷轴上 始终画不出的 那个 谁
青花瓷
青花瓷
方文山
色白花青的锦鲤跃然於碗底
临摹宋体落款时却惦记着你
你隐藏在窑烧里千年的秘密
极细腻犹如绣花针落地
帘外芭蕉惹骤雨
门环惹铜绿
而我路过那江南小镇惹了你
在泼墨山水画里
你从墨色深处被隐去
对诗
泼墨画菊欲留秋 偕与谁隐?
踏雪赏梅只待春 欲邀君同!
泼墨画菊欲留秋,偕与谁隐?
转轴拨弦且唱晚,愿随君行!
似乎天地万物都融于这片淡淡的薄雾中,弥散再弥散
万象,诸般失落,尽在画中世界”的神色.
淡溥如雾的氤氲并未遮住这山水的灵气
也许这里弥散的只是思绪
自然的魅力往往就是能融入人的心境
泼墨也好如画也罢
只要能体会出其中无尽的意境也就足
泼墨山水画里,你在墨色深处被隐去
雪中西湖宛如泼墨山水画,关于描写西湖的诗句搜趣网有哪些?
有1.山外青山楼外楼, 西湖歌舞几时休?——林升《题临安邸》2.水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。——苏轼《饮湖上初晴后雨》3.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。——苏轼《饮湖上初晴后雨》4.毕竟西湖六月中,风光不与四时同。——杨万里《晓出净慈寺送林子方》5.群芳过后西湖好,狼籍残红,飞絮濛濛。——欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》6.春深雨过西湖好,百卉争妍。蝶乱蜂喧。晴日催花暖欲然。 ——欧阳修《采桑子·春深雨过西湖好》7.西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。——欧阳修《玉楼春·西湖南北烟波阔》这些都是描写西湖的诗句。
还有宋代的苏轼欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜,与杨万里的接天莲叶无穷碧,映曰荷花别样红。同样都讲述西湖的美,但美的各有不同。宋朝又何止是古诗词,其山水画卷亦有细腻端庄,与雄厚的气势磅礴。
来看看文人骚客笔下的西湖美景:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜;毕竟西湖六月中,风光不与四时同。接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。短短一首诗几行字便把西湖美景描摹成了一幅泼墨写意中国画,把西湖的各种美展现的淋漓尽致。西湖十景苏堤春晓、曲院风荷、平湖秋月、断桥残雪、柳浪闻莺、花港观鱼、雷峰夕照、双峰插云、南屏晚钟、三潭印月,每一个都独具风味,各有特色。断桥残雪和雷峰夕照因为许仙和白娘子的传说被赋予了对爱情忠贞不渝的涵义,成为情侣新人的必游之地。西湖水配上西湖早春的龙井茶可谓是西湖双绝,琼浆玉液也不换。
还有唐代的白居易的《钱塘江春行》:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。不但描绘了西湖旖旎骀荡的春光,以及世间万物在春色的沐浴下的勃勃生机,而且将诗人本身陶醉在这良辰美景中的心态和盘托出,使人在欣赏了西湖的醉人风光的同时,也在不知不觉中深深地被作者那对春天、对生命的满腔热情所感染和打动了。
周杰伦《青花瓷》或《菊花台》歌词的内容提要。
1.介绍歌词主要内容,核心思想,整体风格及诞生故事。2.阐述理由(论点+论述,需具体歌词作为实例,然后分析)瓶身描绘的牡丹一如你初妆(譬喻)
冉冉檀香透过窗心事我了然(转化)
宣纸上 走笔至此搁一半
釉色渲染仕女图韵味被私藏(转化)
而你嫣然的一笑如含苞待放(譬喻)
你的美一缕(转品)飘散 去到我去不了的地方(转化)
天青色等烟雨 而我在等你
炊烟袅袅升起 隔江千万里(夸饰)
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸(转化)
就当我 为遇见你伏笔(转品)
天青色等烟雨 而我在等你(类迭)
月色被打捞起 晕开了结局(转化)
如传世的青花瓷自顾自美丽
你眼带笑意(上下两行形成倒装、譬喻的修辞关系)
色白花青的锦鲤跃然于碗底(摹写)
临摹宋体落款时却惦记着你
你隐藏在窑烧里千年(夸饰)的秘密
极细腻 犹如绣花针落地(譬喻)
帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿(转化,摹写)
而我路过那江南小镇惹了你(上下两行三个句子运用了排比、类迭修辞)
在泼墨山水画里 你从墨色深处被隐去(转化)
【青花瓷修辞解释】
譬喻:以“你隐藏在窑烧里千年的秘密,极细腻,犹如绣花针落地”为例,“你隐藏在窑烧里千年的秘密,极细腻”为“喻体”;“犹如”为“喻词”;“绣花针落地”为“喻依”。若从譬喻“运用想象力,以具体而熟悉之物说明或形容抽象之物”这个原则来看,想象力将“细腻的秘密”与“绣花针落地”巧妙串联在一起,呈现出彼此微妙的关系:那段“隐藏在窑烧里千年的秘密”是如此细腻,因而被小心呵护着,唯恐一碰就破,就像绣花针落到地上,是那么轻盈细微,却又带点小小的危险。而“瓶身描绘的牡丹一如你初妆”、“你嫣然的一笑如含苞待放、“如传世的青花瓷自顾自美丽,你眼带笑意”等句也都是譬喻法的完全体现。
类迭:类迭不仅能使语调和谐,还可强化词句所透露出的意思。“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿,而我路过那江南小镇惹了你”两句中连三个“惹”字就属此用法。有主动招惹之意的“惹”,让“芭蕉”与「门环”两种原本属于被动意象之物彷佛有了生气,芭蕉不再只是认命般让骤雨淋泄其身,而门环也不再被动等待铜绿染身,然后再对照下一句“而我路过那将南小镇惹了你”,整个画面更是活了起来。第三段与第四段开头的“天青色等烟雨,而我在等你”属于类句。
转化:在《青花瓷》歌词中使用最多的就是转化,例如“冉冉檀香透过窗心事我了然”、“釉色渲染仕女图韵味被私藏”、“在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸”、“月色被打捞起,晕开了结局”、“在泼墨山水画里,你从墨色深处被隐去”、“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”等句。“你的美一缕飘散,去到我去不了的地方”也属于转化,在这句词中“美丽”被拟物化,成了能飘荡在空中的一缕雾岚,前往到一处故事主角无法到达的地方。美丽,已不复见。人与物之间的界限在此模糊暧昧,词意却也变得深刻而繁复。
排比:“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿,而我路过那江南小镇惹了你”就是用两个以上结构相似的句法来表达性质相同的意念,显现出句子的节奏感与律动,增强词意的感染力,强化了“惹”的意象。
夸饰:“炊烟袅袅升起,隔江千万里”夸张了隔江对望炊烟的距离,对应上一句“天青色等烟雨,而我在等你”所指涉的等待,彷佛是如此无穷无尽,而且隔了千万里,显得遥不可及;另一句“你隐藏在窑烧里千年的秘密”中的秘密被保守了千年从未让人知道,象征守密者的细腻与坚毅,能让秘密在窑中历经千年锻烧也不泄漏一字一句。
转品:简言之,就是转化某一个词原来的词性。例如“在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸,就当我,为遇见你伏笔”中的“伏笔”原为名词,在这里做动词用。由于这样的转化,句子顿时有了动态感,进而深刻表达出前一句中的“书写”动作,以及隐含在书写动作下的心意;“你的美一缕飘散 ”的“一缕”则是数量词转化成副词,整个画面感都出来了。
倒装:“如传世的青花瓷自顾自美丽,你眼带笑意”就是个倒装句,正确的文法顺序应为“你眼带笑意,如传世的青花瓷自顾自美丽”。使用倒装法,并不太会变动句子倒装前后的意思,但是意境上就有所不同了。就拿此句为例好了,未使用倒装的句子(后者)较平铺直叙,整体感觉没有起伏,较为平板;但倒装之后,让人更有想象空间,一位的美丽女子似乎就这么站在眼前,盈盈笑着。
摹写:所谓摹写,指的是在视觉、听觉、嗅觉、触觉上能引起感官感受的描写。譬如“色白花青的锦鲤跃然于碗底”就在我们眼前栩栩如生描绘出青花瓷上的锦鲤颜色,尤其在白瓷衬底之下,彷佛即将跃出碗底似的。至于“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”这句词是不是让你宛若看见庭院里被骤雨打弯的芭蕉摇来荡去,空气中的湿气透进了门环,让它招惹了一身铜绿色,耳边还传来淅沥雨声呢?
填词人方文山对歌词的解释
首先跟亲爱的网友们分享此次填写杰伦新专辑里这首“青花瓷”的创作过程。前一阵子我认识了几个鉴赏古董艺术的朋友,在与他们时而青铜、时而宋瓷、时而明清家具等横跨千年谈古论今的聊天中,触发我想用那些传世的中华艺术品来当歌名的动机。当时第一个想到的是青铜器,原本是要以殷商时期开始铸//www.souquanme.com造的青铜器来做为歌名,以青铜的厚实来象征爱情的坚真;以千年斑驳的铜锈来比喻世事的沧桑;以器皿上难解的铭文来阐述誓言的神秘。但刚开始落笔时却发现杰伦这首“青花瓷”的曲调温柔委婉、淡雅脱俗,以至於我脑海中浮现的全是烟雨江南的画面。又因当时的青铜器也同时制作成杀敌的兵器,这显得“青铜器”这三个字太过厚重笨拙,充满厮杀的硝烟味,于是尚在构思中的歌词尚未落笔便已放弃。
后来我再选定宋朝时曾盛极一时的汝窑瓷,主要是因为它的珍稀度。因为战乱的关系,与釉料配方与烧制过程的窑变等因素,全世界现传世的汝窑珍品竟只有70余件,堪称国之重宝,弥足珍贵。但问题又来了,因为纯正上品的汝窑,只有一种颜色,就是“天青色”,完全没有任何花俏的纹饰,而且造型简单素雅,在我看来犹如现今极简主义大师的作品,虽有一种朴素的内涵,与经久耐看的质感,但总觉得不足以形容诡谲多变,爱恨兼具的爱情。虽然最后还是没有用汝窑当歌词名,但我在收集写作资料的过程中,却因为一句“雨过天青云破处,这般颜色做将来。”的词句,触发我灵感而写下副歌的第一句“天青色等烟雨”。此话据传语出宋徽宗,因当时的汝窑专供宋皇室使用,而窑官将汝窑瓷烧制完成后,请示宋徽宗为其色定名时,徽宗御批:“雨过天青云破处,这般颜色做将来。”此后,天青色即为汝窑瓷钦定的颜色名。(此句另有一说为五代后周柴世宗所说)但后来我还是放弃用汝窑当歌名,除了因为它的特性不适用於缠绵悱恻的爱情外,汝窑的名字也稍嫌不够凄美。几经转折,最终歌名才确定用初烧於唐代至今已绵延一千多年为中国早期最具代表性的外销艺术品—“青花瓷”。当初当我确定了“天青色等烟雨”的歌词后,没多久就又顺手写下副歌第二句“而我在等你”,于是副歌第一行的关键词即孕育而生:“天青色等烟雨,而我在等你”。因我歌词里所描述的天青色,是无法自己出现的,它必须耐心的等待一场不知何时会降临的雨,才能够在积云散去的朗朗晴空以天青的颜色出现。因为雨过天晴后才会出现天青色,先降雨才能有天青,但我倒过来说,想看到天青色唯有先等待下雨。还有,之所以用“烟雨”,而不用“下雨”,则纯粹是因为烟雨的意境比较美。而我用“天青色等烟雨”此句来对仗较为白话的一句“而我在等你”,一连用了二个“等”字,是为来强调爱情里最无力的无奈就是“等待”。换个散文式的说法就是:“那天气的变幻莫测,那里是我们平凡人所能掌握的呢?想看到纯净被雨洗涤过的天青色,就只能耐心的等待骤雨自然的停,就如同我也只能被动而安静的等待著不知何时才会出现的你。”这首青花瓷里还出现“芭蕉”这个歌词里较不常出现的植物,实在是因为个人对“芭蕉”这款植物的莫名喜爱,情有独钟。就像椰子树会让人联想南台湾,棕榈树等同於热情的海滩,仙人掌的场景则理所当然在沙漠一样,不知怎地,对於“芭蕉”我就自然而然的会联想起宋词中烟雨江南里的苏州林园。如李煜的长相思里就有“……秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两棵,夜长人奈何。”其实你只要仔细观察宋词里常出现的植物,“芭蕉”出现的频率还颇高。另外日本著名的俳句诗人松尾芭蕉,也是取芭蕉为自己的别名,这又让芭蕉这植树增添些文人气质。
还有顺带一提的是“惹”这个字在歌词中的用法,是我从六祖慧能那句著名的谒语:“菩提本无树,明镜亦非台;本来无一物,何处惹尘埃”中,得到的体会。因为“何处惹尘埃”其实也可写成“何处'沾'尘埃”,或“何处'染'尘埃”,但因为沾与染的语意都没有“惹”来的强烈,沾与染只是一种与他物接触的用词,但“惹”字却有不请自来的招惹之意,主动性很强,比较具侵略与戏剧性。也因此,我用“门环惹铜绿”,而不用“门环染铜绿”;还有另一句歌词我也是用“而我路过那江南小镇'惹了'你”,也不用“而我路过那江南小镇'遇见'你”是同样的道理。其实在“南拳妈妈”的《花恋蝶》中我就已经用了“惹”这个字,在第一段歌词里“幽幽岁月、浮生来回、屏风惹夕阳斜..”,我用“屏风“惹”夕阳斜”来表示夕阳西下时因屏风的阻挡斜射进屋内的光线,而不用“屏风'遮'夕阳斜”。
最后,关於“芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”的词意,在此容我再累字赘语的解释一下;一场大雨后满园的翠绿,空气里充满湿润的水气,芭蕉叶上滚动著晶莹的雨滴,此时此景,最是诗意;还有那历经风霜风吹雨打后,依旧镶嵌在门板上只是多了些锈蚀斑驳的铜环,最富古意。我先用“芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”这段文言词句以景入情,然后再承接较为白话的下一段“而我路过那江南小镇惹了你”以为对仗。因为芭蕉与门环都是静态的实物,只能被动的等骤雨,等岁月侵蚀后慢慢氧化的铜绿;但人称代名词的“我”却跟芭蕉与门环不一样,因为“我”是可以自由移动的,于是我偶然间经过江南小镇邂逅“惹了”你,并不是被动的等你了,而是主动的去认识你。所以虽然同样都是用动词的“惹”,但其主动与被动性却迥然不同,而且在这段词里我一连用了三个“惹”字,字义相同,用法却不同,饶富趣味。总之这首歌写的很辛苦,但也很有成就感。
【简介】
歌曲:菊花台 (电影《满城尽带黄金甲》主题曲)
歌手:周杰伦
专辑:依然范特西
曲号:10
作曲:周杰伦 作词:方文山 编曲:钟兴民 制作人:周杰伦 吉他:蔡科俊Again 弦乐编写:钟兴民 Programmer:魏百谦 弦乐团:中国爱乐 录音工程:杨瑞代 录音室:ALFA STUDIO 混音工程:杨大纬 混音录音室:杨大纬录音工作室 弦乐录音师:李岳松(北京)、魏百谦(台北) 弦乐录音室:计划生育录音室(北京)Room19 Studio(台北)
周杰伦与周润发、巩俐合演的电影《满城尽带黄金甲》的主题曲。干净的吉他配上沧桑的弦乐,描绘出电影中巩俐死前的一幅唯美的画面,方文山中国风的歌词再创高峰!如诗如歌的词,北风、菊花、雨,写尽情的伤、命运的多桀,而周杰伦亦以一种和以往不同的细腻嗓音与咬字的演唱方式,搭配简单却唯美的编曲,唱出凄美绝伦的菊花台。
《菊花台》,是杰伦继《东风破》,《发如雪》后又一次酣畅淋漓的发挥,在这首歌曲中杰伦灵活自如地运用着大提搜趣网琴,葫芦丝,古筝,吉他等或中或西的乐器,音韵缠绵悠长挥之不去,更给歌曲增添了凄凉婉转的意境,而感伤却不颓废的淡淡忧伤更是绝妙,一曲终了,此时无声胜有声。配上方文山大气磅礴又不失哀伤婉转的歌词,更将电影《满城尽带黄金甲》中乱世枭雄特殊的悲怆渲染到了极致。
《菊花台》依旧充满了周杰伦的个性,而且这种独特风格还加入了这期间周杰伦在电影方面的尝试,音乐与电影的结合,使这张新专辑更显独特。
周杰伦为影片量身订做的片尾曲《菊花台》,整首歌都充满了入戏的情感,感伤而动人。“你的泪光柔弱中带伤,惨白的月弯弯勾住过往”悲伤的语调,咬词清楚,也让先前很多人担心周杰伦的唱腔过于年轻化,不适合整个影片风格的疑问打破。
《菊花台》,远盛《千里之外》,JAY介绍的时候说这张专辑的中国风是《千里之外》,其实不然。也许这就是必要的抄作,由《菊花台》配合《满城尽带黄金甲》吸引大众的眼球。
有人说:歌词婉转动人,含蓄哀伤,配合JAY独门中国古典曲风,可谓经典歌曲,已超越《东风破》《发如雪》。曲风超过前两首我不敢苟同,但是此词的确可谓方文山的巅峰之作了。
“你的泪光 柔弱中带伤 惨白的月弯弯 勾住过往”
月弯弯:出自宋无名氏的“月儿弯弯照九州,几家欢乐几家愁。”
“夜太漫长 凝结成了霜 是谁在阁楼上 冰冷的绝望”
阁楼:出自李煜的“无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐,深院锁清秋。”
“雨轻轻弹 朱红色的窗 我一生在纸上 被风吹乱”
朱红色的窗:出自毛滂的“碧户朱窗小洞房,玉醅新压嫩鹅黄,半青橙子可怜香。”千秋功过,后人评说。千百年之后肉身化为了尘土,儿孙亦散尽,还有谁记得你当年的叱咤?一生能写在纸上,传于后世,足以证明其伟大。然而清风不识字,何必乱翻书。任由你生前多么威风,死后却奈何不了这清风啊。
“梦在远方 化成一缕香 随风飘散 你的模样”
一缕香:出自《红楼梦》“软衬三春草,柔拖一缕香。”有人说是梦在远方 化成一缕伤,非也非也。结合后面那句?随风飘散?你的模样。就知道是壮士之在远方,雄心相向时,潜意识中却生出了一缕幻象,仿若看到了美人的模样。
“花已向晚 飘落了灿烂 凋谢的世道上 命运不堪”
向晚:出自李商隐的“向晚亦不适,驱车登古原。” 有人说是花亦相挽 飘落了灿烂。本来也是通的,说的是两人心如此花,永不分离。但是结合后句“凋谢的世道上 命运不堪”就知道应该是“花已向晚”。已是深秋,花亦凋零,心上人要远征,愁!愁!愁!
“愁莫渡江 秋心拆两半 怕你上不了岸 一辈子摇晃”
秋心拆两半:出自吴文英的“何处合成愁? 离人心上秋。” 以拆字的手法,将“愁”字分开来看,而“秋”“心”却恰恰是情景的写照。在古代诗文中,“秋”往往有指盼人团聚,孤单离愁之感,而“心”则恰好是妻子真实的写照,于是情景交融,而又浑然不着痕迹。
“谁的江山 马蹄声狂乱 我一身的戎装 呼啸沧桑”
马蹄声狂乱:出自释温慧的“五陵才子锦袍新,马蹄乱踏琼瑶草。”此句是网上公认男儿最喜欢的一句,古语“君君臣臣”,君要臣死,臣不得不死!唯有策马扬鞭,死而后已,成就一世英名!
“天微微亮 你轻声地叹 一夜惆怅 如此委婉”
一夜惆怅:出自张泌“昼梦却因惆怅得,晚愁多为别离生。”这轻轻的叹息声仿佛琴声般悠扬婉转,包含了无奈、深情、惆怅……
“菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄 花落人断肠 我心事 静静淌 ”
断肠:出自马致远“枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。” 人比黄花瘦!人比黄花瘦!!。“菊花”在古代不但表示离别之意,更有思念哀伤之感,此句运用“通感”的修辞手法,将“菊花的黄”与“笑容的黄”混淆一起,却偏又自然深刻,使人感到,那温暖的笑容正在逐渐淡掉,远去。哀伤而又动人的情感自然流露。
“北风乱 夜未央 你的影子剪不断 徒留我孤单 在湖面成双”
夜未央:出自《诗经小雅庭燎》 “夜如何其?夜未央。庭燎之光。君子至止,鸾声将将。” 刚出的歌词是“北风乱 叶微摇 你的影子剪不断 徒留我孤单 在湖面成霜”。当时就觉得应该是夜未央才对,离别的最后一个夜总是最珍贵,如果是白天,愁苦便少了几分,多的是壮志踌躇!在湖面成霜是很好的一句,说的是化做了望夫石,独立寒秋。方文山却写成了“双”,更是妙极!倒影在湖面,只有它陪我成一对,何等无奈愁怨。大师的确是让我等俗子难望其项背。
【解读《菊花台》文字修辞】
你 的泪光 柔弱中带伤(转化)
惨白的月弯弯(类迭) 勾住过往(转化)
夜 太漫长 凝结成了霜(转化)
是谁在阁楼上 冰冷的绝望(设问)
雨 轻轻弹 朱红色的窗(视觉摹写,亦可触发听觉的想象,故可兼含听觉摹写)
我一生在纸上 被风吹乱(夸饰)
梦 在远方 化成一缕香(转化)
随风飘散 你的模样(转化)
菊花残 满地伤(夸饰、映衬) 你的笑容已泛黄(转化)
花落人断肠(夸饰、映衬) 我心事静静躺(转化)
北风乱 夜未央 你的影子剪不断(转化)
徒留我孤单在湖面 成双(暗引)
花 已向晚(转品:名词做动词) 飘落了灿烂(转化)
凋谢的世道上(转化) 命运不堪
愁 莫渡江 秋心拆两半(转化,析字)
怕你上不了岸 一辈子摇晃
谁 的江山 马蹄声狂乱(设问)
我一身的戎装 呼啸沧桑(转品)
天 微微亮 你轻声的叹
一夜惆怅 如此委婉
菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄
花落人断肠 我心事静静躺
北风乱 夜未央 你的影子剪不断
徒留我孤单在湖面 成双
【乐评】
16世纪的文艺复兴追慕古希腊,19世纪的浪漫主义憧憬中古,20世纪的今天呢?!周杰伦与方文山追溯中国古典艺术的浑厚与朴实——《菊花台》呼之欲出,纯粹的中国风渐渐吹来了。
何谓纯粹,初听《菊花台》,怀疑歌手不是杰伦,直到高潮部分的高音我才分辨出经典的周式高音。无疑,唱腔变了,变得内敛了。让我惊讶的不单单是唱腔,还有弦乐的开场,弦乐是西方古典乐的经典部分,杰伦用他超强的天赋把弦乐制作得透出中国味,这是编曲的成功之处:弦乐之后进入中国传统乐器,其间居然没有一丝一毫的别扭。编曲中若有若无的拍板声也让我惊叹于制作的滴水不漏,只有中国的拍板声才能准确地调动江南小调般的忧伤。曲末处的乐器葫芦丝,静听中,彷佛是笙的声音。
下面说说歌词。“落花无言,人淡如菊”,也许这就是文山取名菊花台的原因吧,正是这份纤侬的书下落花之时的岁华——“www.souquanme.com如将不尽,与古为新”。
方文山根据自己的理解和感受去补充和丰富歌词的意象,使歌曲的画面有动有静,跳跃转换,灵动自然,情感曲线有起有伏,将意境中的若明若暗、瞬息急变的情感诠释出来,与其说是歌词,不如干脆就叫“诗”,一首完美的古典素颜韵脚诗。诗充分的利用了虚实的结合,《菊花台》并不是对于现实简单的感受和反应,而是取境的审美把握中感情浓缩的表现!虚实相生创造了一种独特的境界,这一点正是中国诗的意中之境--真境逼而神境生。
“菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄 花落人断肠 我的心事静静淌”全部景象遂笼罩其上,渗透一层无边的惆怅,情景交织,成了绝美。
“北风乱 夜未央 你的影子剪不断 徒留我孤单 在湖面 成双”,今天就有个人问我“夜未央”是什么意思,多少人只知道央的解释是中心和恳求,又有多少人知道“央”最初的意思是终止、完结呢?惊叹文山的古诗造诣。在曹丕的《燕歌行》中有句名句:“星汉西流夜未央”,皆出同源。
也许只有文山的词才让人感觉到文字不再单薄,而周杰伦的声音就是让我们感受文字的力量!斗胆用四个字形容此次的唱腔:余味涵包!我只能这样说,区别与以前的咬字,无疑精准了许多,唱法趋与唯美式,对音节的掌握没有了酷酷的急转而下,突窜直上,而是改为平稳的渐进,给人以流畅和自然的意蕴。不过高音仍旧飚得很高。在唯美式的低吟中,现实空间变得简单,时间过程原来可以横向延伸,如果文山的词靠虚,那杰伦的唱腔就近实,虚与实结合的同时相生相息,却一不可,此乃中国古典艺术中的精粹,这才是中国风!
中国风可以借用其他音乐元素,也可以使用其他国家音乐乐器,最重要的是中国味道明确的体现。
中国风是面向世界的,是给世界一种惊喜的音乐。甚至,中国风可以不属于中国人去做,而是属于世界一起去发展,就象//www.souquanme.com中国人做摇滚音乐一样,音乐没有国界的界限!中国人的文化,对世界音乐的一种深厚影响,产生了“世界的中国风”。
《菊花台》经典句子TOP3
第3名:“愁莫渡江 秋心拆两半”
以拆字的手法,将“愁”字分开来看,而“秋”“心”却恰恰是情景的写照。在古代诗文中,“秋”往往有指盼人团聚,孤单离愁之感,而“心”则恰好是妻子真实的写照,于是情景交融,而又浑然不着痕迹,这句词,堪称佳句。
第2名:“梦在远方 化成一缕香”
男人必定要建一番事业,而自古忠孝两难全,思念已久的妻子,和无休止的功名战场,究竟该如何选择?歌词中并未给出答案。联系前句“我一生在纸上”,意指功名就在这战场的指挥图,皇上的升官榜。而后句“随风飘散 你的模样”又似指他的梦就是家中的妻子。这种矛盾的心情,由此一句体现得淋漓尽致,堪称妙句。
第1名:“菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄”
菊花到了凋谢的时候,自然地落下,任人践踏,而那久未见面的妻子,在这位将军脑海中的模样也已然模糊。“菊花”在古代不但表示离别之意,更有思念哀伤之感,此句运用“通感”的修辞手法,将“菊花的黄”与“笑容的黄”混淆一起,却偏又自然深刻,使人感到,那温暖的笑容正在逐渐淡掉,远去。哀伤而又动人的情感自然流露,堪称绝句。