不知贻阿谁上一句上一句(不知贻阿谁的前一句)

不知贻阿谁的上一句十五从军征,——佚名十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:家中有阿谁?遥看是君家,......

不知贻阿谁上一句上一句(不知贻阿谁的前一句)

不知贻阿谁的上一句

十五从军征
——佚名
十五从军征//www.souquanme.com,八十始得归。
道逢乡里人:家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁!
出门东向看,泪落沾我衣。

不知贻阿谁的前一句

不知贻阿谁上一句:
羹饭一时熟
十五从军征
【作者】佚名 【朝代】两汉
十五从军征,八十www.souquanme.com始得归。
道逢乡里人:家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷搜趣网,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁!
出门东向看,泪落沾我衣。
标签:

叙事 民歌 乐府 忧国忧民 古诗三百首 诗 其他
译文
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”
注释
始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到。
道:路途上。
阿:语气词,没有意思。
君:你,表示尊敬的称呼。
遥望:远远地望去。
松柏(bǎi):松树、柏树。
冢(zhǒng):坟墓。
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。HXNHUmWHpk
雉(zhì):野鸡。
中庭:屋前的院子。
生:长。
旅:旅生,植物未经播种而野生。
旅谷:野生的谷子。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
持:用。
作:当做。
羹(gēng):就是饭菜的意思。
一时:一会儿就。
贻(yí):送,赠送。
沾:渗入。
赏析 相关内容
这是一首叙事,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年!“八十”与“十五”相对照//www.souquanme.com,突出其“从军征”时间之久

羹饭一时熟,不知贻阿谁 下两句

十五从军征   
(汉)《乐府诗集》   
十五从军征,八十始得归。   
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”   
兔从狗窦入,雉从梁上飞,   
中庭生旅谷,井上生旅葵。   
舂谷持作饭,采葵持作羹。   
羹饭一时熟,不知贻阿谁。   
出门东向望,泪落沾我衣。

相关推荐文章